brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Jacques Feb 01. 2022

Nezd hogy derul mar a varam

 A kekszakallu herceg vara

헝가리의 민족주의이자 현대음악 작곡가인 벨라 바르토크의 작품 < A kekszakallu herceg vara(푸른 수염 영주)>의 성은, 신데렐라의 원작자로 알려진 샤를 페로의 동화 <푸른 수염>을 원작으로 하는, 불안하고 기괴한 분위기의 사이코드라마입니다. 푸른 수염과 주디스 단 두명만 등장하고 약 1시간여 동안 성의 문을 열어나가는 독특한 구성으로 되어 있으며, 원작보다 더욱 비극적인 결말을 형성합니다. 헝가리어로 대본이 쓰여졌지만, 간혹 독일어로 공연되는 경우도 있습니다.


http://naver.me/5qgUCgdZ



http://naver.me/xxx0ViSY

https://csosoundsandstories.org/libretto-for-bluebeards-castle/


어두운 분위기로 일관했던 오페라는 다섯번 째 문을 열자 환희의 순간으로 변모합니다. 희망을 암시하는 듯한 빛이 내려오면서, 다장조의 조성으로 변형되고 푸른수염 영주는 자신의 성을 자랑하지요. 주디스는 다섯번째 문을 열고 펼쳐지는 풍광에 감탄하면서도, 나머지 두 개의 문에 대한 궁금증을 떨치지 못합니다.


UDITH

(Dazzled, shading her eyes with both hands)

Ah!     Ah!

BLUEBEARD

Lásd ez az én birodalmam,     That is my domain you see there:

Messze nézo szép könyöklom.     Gaze as far as that horizon;

Ugye hogy szép nagy, nagy ország?     All is mine, all mine its grandeur.

JUDITH

(Awed)

Szép és nagy a te országod.     Your domain is endless, Bluebeard.

BLUEBEARD

Selyemrétek, bársonyerdok,     Woods and ploughland, lea and pasture;

Hosszú ezüst folyók folynak,     Long, entwining river-valleys;

És kék hegyek nagyon meszze.     Blue beyond the park, the mountains.

JUDITH

Szép és nagy a te országod.     Your domain is lovely, Bluebeard.

BLUEBEARD

Most már Judit mind a tied,     Yours and yours alone its vastness:

Itt lakik a hajnal, alkony,     There, to comfort all your hours,

Itt lakik nap, hold és csillag,     Nature will herself befriend you,

S leszen neked játszótársad.     Make the moon and stars your servants.

JUDITH

Véres árnyat fel a felho!     Red as blood, the clouds have gathered!

Milyen felhok szállnak ottan?     Bluebeard, tell me where they come from!

BLUEBEARD

Nézd, tündököl az én váram,     See, bright at the benediction

Áldott kezed ezt muvelte,     Wrought by your hands, sunlight, sunlight

Áldott a te kezed, áldott.     Here! Oh, Judith, bless you, bless you!

(He opens his arms.)

Gyere, gyere, tedd szívemre.     Let my grateful arms embrace you!

JUDITH

De két ajtó csukva van még.     Two doors still remain unopened.

BLUEBEARD

Legyen csukva a két ajtó.     Leave the doors in peace, my Judith!

Teljen dallal az én váram.     Let the castle ring with music!

Gyere, gyere, csókva várlak!     Come, my open arms are waiting!

JUDITH

Nyissad ki még a két ajtót!     Let the doors be open also!

BLUEBEARD

Judit, Judit, csókra várlak.     Judith, let your kiss redeem me:

Gyere, várlak. Judit, várlak!     Let me hold you, let me love you!

JUDITH

Nyissad ki még a két ajtót!     Let the other doors be opened!



https://youtu.be/Wbr_rDmkAD8



https://youtu.be/VdFIFPp64Bk


https://youtu.be/O_fS9QOZx-s

https://youtu.be/Kcvu1WvZKto


약 한시간여 되는 작품이니, 시간이 되는 분들은 아래의 전체 영상들도 감상해 보세요. 특히 저는 맨 아래의 흑백 영상이 인상적이더라구요.


https://youtu.be/p9Aq2WWds8k

https://youtu.be/JmhHx21UmQ8

https://youtu.be/6IFOaCjuqGY



매거진의 이전글 Glitter and be gay/캉디드의 탄식
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari