내 영어에 숨결을 불어 넣어준 그들
말하기, 쓰기 중심으로 영어 공부 방법을 바꾸려면 혼자서는 어렵다. 내 영어를 듣고 읽어줄 상대가 있어야 한다. 읽고 듣는 Input 중심의 영어 공부는 시중에서 사 먹는 밥과 비슷하다. 여러 식당 메뉴 중 내 입맛에 맞는 것을 고르면 된다. 선택권은 내게 있다. 맞지 않으면 그만둬도 된다. 하지만 말하기와 쓰기는 다르다. 일기를 제외하면 내가 쓰는 말과 글은 누군가 읽고 들어줄 때 생명력을 가진다. Language exchange는 내 영어를 들고 읽어줄 상대를 찾는 것부터 시작된다. 좋은 Language exchange 파트너를 만나기 위해서는 서로 취향과 수준이 맞아야 한다. 그렇지 않고는 관계를 발전시켜 나가기 어렵다. 내 Language exchange 친구는 뉴질랜드 남섬의 코니, 북섬의 아론으로 귀착되었지만 모든 인생사와 마찬가지로 여기에는 우연과 필연의 요소가 적절히 섞여 있다. Language exchange 파트너를 만나더라도 정말 신뢰할 수 있는 사람을 만나기는 위해서는 운도 따라줘야 한다. 이런 면에서 나는 정말 운이 좋았다.
처음에는 관심이 가는 상대방과 메일을 주고받는 것으로 시작된다. 그러다가 신뢰가 쌓이면 WhatsApp이나 카카오톡 같은 메신저로 옮겨 채팅이나 토킹으로 넘어간다. 온라인 채팅은 이메일과는 전혀 다르다. 이메일은 템포가 느리다. 시간을 가지고 사전이나 번역기의 도움도 받으면서 생각을 정리해 글로 옮길 수 있다. 하지만 온라인 채팅은 순발력이 필요하다. 마치 테니스 코트에 들어선 느낌이다. 경기를 계속하기 위해서는 매 순간 끊김없이 공을 넘겨야 한다. 내 영어가 그 정도는 아니다. 메신저 창에 뜨는 상대방이 보낸 메시지 하나하나가 나를 향해 날아오는 화살처럼 느껴질 때도 있었다. 메시지를 읽기도 전에 또다른 메시지가 창에 뜬다.영어 채팅은 즐거움과 부담감, 흥분과 긴장이 교차하는 시간이었다. 메시지가 오면 반갑기도 부담스럽기도 했다. 고맙게도 코니는 인내심을 가지고 내가 보내는 메시지를 읽고 답했다.
최초 상대는 요양병원에서 지내는 S였다. 그와 채팅은 언제든 가능했다. 하지만 S가 쓰는 문장은 매우 낯설었다. 었다. 아마 우리가 실제 카톡에 쓰는 글도 비슷한 것 같다. 그 사람이 쓰는 영어가 이상한 것인지 내가 수준이 못 미치는 것인지 알 수 없었다.
S와 대화가 겉돌 무렵 뉴질랜드 남섬의 코니를 만났다. 코니는 나보다 1주일 앞서 Language exchange 사이트에 가입했다. 구미(歐美)와 달리 뉴질랜드는 우리나라와 시차가 3~4시간밖에 나지 않는다. 시차가 크지 않다 보니 서로 비슷한 생체리듬으로 채팅이 가능했다. 우리는 몇 번의 메일 후 WhatsApp으로 대화의 장을 옮겼다가 카카오톡에 안착했다. 코니와 채팅할 때 케미는 영어로 말하자면, "Couldn't be better."였다. 어느 토요일에는 쉬지 않고 3시간이 넘도록 모니터 앞에서 채팅을 하다 보니 다리에 쥐가 난 적도 있었다.
하루는 코니에게 S의 영어를 이해하기 어렵다는 말을 꺼냈다. 전후 사정을 말하고 S와 나누었던 최근 메시지를 복사해 그녀에게 감수를 요청했다.
"S의 영어는 영어가 모국어인 사람의 영어처럼 보이지 않는다. 오히려 네 영어가 더 낫다. 혹시 몰라 친구 바바라에게 보여주며 의견을 물어봤는데 그녀의 생각도 나와 같았다."
만약 내가 채팅이 아니라 처음부터 통화를 시도했더라면 읽기, 쓰기에 비해 부족한 듣기, 말하기 실력으로 인해 코니와 관계를 발전시켜 나가기 어려웠을 것이다. 아니 불가능했다. 나는 읽기 -> 듣기 -> 쓰기 -> 말하기 순으로 영어를 익힌 셈이다. 우리도 이제 일상에서 통화보다는 메신저로 간단한 내용을 주고받는 것처럼 코니와도 카톡으로 나누는 대화가 여로모로 편했다. 근무 중에도 자리에서 카톡 메시지를 주고받을 수 있었다. 당시 모셨던 O 상무님께 감사드린다. 이런 점은 코니도 마찬가지였다. 코로나 시국이어서 가능했던 것 같다.
코니와 나눈 대화는 가족, 친구 얘기부터 우크라이나 전쟁까지 다양했다.