"la thune"는 프랑스어 속어로 돈을 의미하는 표현. 교과서나 공식 문서에 등장하는 표현이 아니라, 구어체 속어로 사용된다. 마치 영어에서 "bucks"가 "dollars"를 뜻하는 것처럼, "thune"는 "argent" (돈)을 뜻한다.
### 사례:
- **급하게 돈이 필요할 때**: "J'ai besoin de thune pour payer le loyer." (집세를 내기 위해 돈이 필요해.)
- **부자가 되고 싶을 때**: "Je veux gagner beaucoup de thune." (나는 많은 돈을 벌고 싶어.)
- **돈이 없을 때**: "Je n'ai pas de thune en ce moment." (지금 돈이 없어.)
### 영화나 시리즈에서의 사용 예:
1. "Les Tuche" (레 투쉬)
- 이 영화는 평범한 프랑스 가정이 복권에 당첨되어 갑자기 부자가 되는 이야기를 다루는데, 가족 구성원들이 갑작스러운 부에 적응하는 과정을 그린 코미디 영화다.
**프랑스어**:
- Jeff Tuche: "Avec toute cette thune, on va enfin pouvoir réaliser nos rêves!"
- Cathy Tuche: "Oui, mais comment on va gérer tout ça?"
**해석**:
- 제프 투쉬: "이 모든 돈으로 드디어 우리의 꿈을 이룰 수 있어!"
- 캐시 투쉬: "응, 그런데 이걸 어떻게 관리하지?"
2. "La Haine" (증오)
- 이 영화는 파리 교외의 빈곤과 폭력을 다룬 사회적 드라마. 청소년들이 겪는 현실적인 문제들을 사실적으로 그려냈다.
**프랑스어**:
- Vinz: "Si j'avais de la thune, je partirais loin d'ici."
- Hubert: "Et tu crois que ça va tout résoudre?"
**해석**:
- 빈즈: "내가 돈이 있었다면 여기서 멀리 떠났을 거야."
- 위베르: "그게 모든 문제를 해결해 줄 거라고 생각해?"
3. "Dix Pour Cent" (Call my agent)
- 이 시리즈는 파리의 연예 에이전시에서 일하는 에이전트들의 삶과 그들이 관리하는 배우들의 이야기를 다룬다. 에피소드마다 배우들의 문제를 해결하는 과정에서 다양한 이야기가 펼쳐진다.
**프랑스어**:
- Andréa: "On a besoin de plus de thune pour signer ce contrat."
- Gabriel: "Où est-ce qu'on va trouver l'argent?"
**해석**:
- 앙드레아: "이 계약을 체결하려면 더 많은 돈이 필요해."
- 가브리엘: "돈을 어디서 구할 거야?"
4. "Engrenages" (Spiral)
- 이 범죄 드라마는 파리 경찰과 법조계의 내부를 집중적으로 다룬다. 각 에피소드에서 경찰과 변호사, 판사들이 직면하는 복잡한 사건들을 그려낸다.
**프랑스어**:
- Laure: "Il nous faut de la thune pour cette opération sous couverture."
- Gilou: "Je vais voir ce que je peux faire."
**해석**:
- Laure: "이 잠복 작전을 위해서는 돈이 필요해."
- Gilou: "내가 뭘 할 수 있는지 알아볼게."
이처럼 "la thune"라는 표현은 다양한 프랑스 영화와 시리즈에서 돈과 관련된 상황을 표현할 때 자주 사용된다.
Merci et à bientôt!