brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

Easy Rider 이지라이더

Easy Rider 이지라이더 (1969)

What’s the movie like?

간단한 영화 소개

Easy Rider is about two counterculture bikers traveling from Los Angeles to New Orleans.

Easy Rider 는 미국을 LA 부터 뉴올리언즈를 여행하는 두 명의 반체제 오토바이족의 이야기입니다.


Easy Rider 는 쉽고 편하게 탈 수 있는 탈 것을 의미하지만, 미국 남부의 속어로는 매춘부의 늙은 기둥서방을 의미합니다. “자유는 매춘부가 됐고, 우리는 그녀의 이지 라이더(Liberty's become a whore, and we're all taking the easy ride.”라는 영화 속 피터 폰다의 말과도 일맥상통하는 제목이지요. 


Who’s starring?

출연진

The 1969 film "Easy Rider" starred Peter Fonda and Dennis Hopper as Wyatt and Billy.

1969년에 만들어진 Easy Rider 에는 와이어트와 빌리 역으로 피터 폰다와 데니스 호퍼가 나온다.

 

Mini Lesson

알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기

오토바이는 콩글리쉬!

오토바이는 참 그럴듯하게 들리지만 영어가 아니랍니다. 어떤 학생이 유학 가서 오토바이라고 했더니 친구들이 못 알아듣자 자신의 발음에 문제가 있는 줄 알고 혀를 잔뜩 굴리며 ‘오~로바이’라고 애를 썼더란 실화도 있는데요. 아무리 혀를 굴려도 그들은 못 알아듣습니다. 그런 단어는 없거든요. motorcycle 또는 motorbike 라고 하세요. 

그럼, 폭주족은 영어로 뭐라고 할까요? 폭주족은 motorcycle gang 이라고 합니다. 유명한 폭주족 갱단의 이름인 The Hell’s Angels MC (motorcycle club) 나 pagans 도 폭주족에 대한 대화나 글 등에서 종종 보입니다. 직역하자면 ‘지옥의 천사들’과 ‘이교도들’인데 좀 으스스하죠? 99% 의 모터사이클 운전자들은 법을 잘 준수하는데 폭주족들은 그렇지 않은 1% 라는 의미로 one percenter 라는 말을 쓰기도 합니다. 

 

Dialogue

대화에 영화 제목 응용하기

A: Wanna see my new Harley Davidson?

내 새 할리 데이비슨 오토바이 볼래?

B: Sure! Did you test-drive it by the way?

물론이지! 근데 시운전은 해 봤어?

A: I did. I ran 100 miles on it last night. 

했지. 지난밤에 100마일 달렸어.

B: So how was it?

그래 어떻든?

A: It’s such an easy rider. I felt as if it was a part of me.

아주 타기 편하더라구. 마치 내 몸의 일부 같더라.

B: Wow. I can’t wait to see it. Can I have a chance to ride on it too?

우와, 빨리 보고 싶어 죽겠는걸. 나도 한번 타 볼 수 있을까?

A: Uh-oh. I’ll think about it.

어… 좀 생각해 보고.

 

Culture 

 

히피 (hippie)”

히피 같다느니, 히피족 같은 의상이니 하는 말들 들어보셨죠? 히피는 1960년대에 미국의 샌프란시스코와 LA 등에서 시작된, 서구의 기성 문화나 사회생활 양식 등을 거부하는 행동을 하는 젊은이들을 말합니다. 영화 ‘이지라이더’에서도 이러한 히피들의 공동생활체가 등장하지요. 히피들은 일반적으로 평화를 사랑하고 반전(anti-war)을 주장하며 자연으로의 회귀를 외치는 사람들입니다. 이성과 절제보다는 감성과 즐거움을 추구하지요. 때문에 마리화나나 약물을 사용하여 비난을 받기도 합니다. 히피들은 보통 긴 장발에 남자라면 덥수룩한 수염을 기르고, 맨발 또는 샌들을 신고, 꽃장식이나 여러 색상의 천을 사용한 알록달록한 패션 등의 외형적인 특징으로도 잘 알려져 있습니다. 유명한 록 그룹 비틀즈는 음악으로 전 세계에 히피 문화와 운동을 알린 장본인이죠.


Let’s Talk

Look like ~라고 하면 ‘~처럼 보인다’는 의미예요. 옷차림 등에 대해서 어떻게 보인다고 말할 때 look like ~ 를 이용해서 구체적인 예를 들어 보세요.

(going to a costume party)

A: How do I look?

나 어때 보여?

B: You look like a hippie.

꼭 히피처럼 보인다.

A: That’s the way I wanted to look. A 1960s hippie.

내가 연출 의도가 바로 그거야. 1960년대 히피.

B: How about me?

나는 어때?

A: To be honest, you look like a jerk. What kind of costume is that?

솔직히 말해서 넌 좀 머저리같이 보여. 그건 무슨 의상이야?


Costume Party

costume 은 ‘복장, 의상’이란 의미로 dress 보다 좀 더 격식이 있는 느낌이에요. Costume party는 예를 들어 유명인을 따라 한다거나 하는 독특한 의상을 입고 가는 파티를 말합니다.

오늘은 음악과 함께 해 봐요~! Easy Rider 는 꽤 오래된 영화지만, 아래 Movie Clip에 나오는 음악은 아마 광고 등에서 한번쯤은 들어보셨을 것 같네요. 꽤 알려진 곡이거든요. 


http://www.tcm.com/mediaroom/video/193236/Easy-Rider-Movie-Clip-Born-To-Be-Wild.html


<영화 제목으로 영어 공부하기> 매거진의 글은 퍼가거나 무단 전재하지 마시고, 브런치 글을 링크하여 소개해 주세요. 

매거진의 이전글 Just My Luck 행운을 돌려줘
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari