brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

Cast Away 캐스트 어웨이

Cast Away 캐스트 어웨이 (2000)

What’s the movie like?

간단한 영화 소개

In the movie, a top system engineer Chuck survived a crash landing but became isolated on a desert island. It’s the story of his survival and his life changing experience.

이 영화에서 일류 시스템 엔지니어 Chuck 은 비행기 추락에서 살아남지만 무인도에 고립되고 맙니다. 이 영화는 그의 생존과 인생을 바꾸는 경험에 대한 이야기예요.

top은 형용사로서 ‘최고의’라는 의미로 다양한 명사 앞에서 활용될 수 있습니다. 최고의 가수라면 top singer 겠죠? top designer 나 top player 등의 표현은 콩글리쉬가 아니랍니다.


Let’s Talk

Top 을 이용해서 최우수생과 성적에 대해 말해 볼까요?


A: Hoon is the top student in the writing class.

훈이는 작문반에서 최고 학생이야.

B: Yeah, he always gets top marks for his essays.

그래. 걘 항상 에세이에서 최고 점수를 받지.


Who’s starring?

출연진

Tom Hanks starred in Cast Away with Helen hunt.

톰 행크스는 헬렌 헌트와 함께 Cast Away 에 출연했습니다.

영화 Cast Away 에서의 Tom Hanks 와 Helen Hunt


Mini Lesson

알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기


동사가 다른 단어와 더해져 좀 더 구체적인 다른 의미를 띤 표현이 된 것을 phrasal verb (구동사)라고 합니다. 보통 전치사 또는 부사들이 더해지지요. 


예를 들면 take 를 사전에서 찾아보시면 정말 많은 의미가 있는 것을 발견할 수 있습니다. 그런데 이 take off를 만나면 ‘(비행기가) 이륙하다’ 또는 ‘(의복 등을) 벗다’는 의미가 되지요. 비행기 동체가 땅에서 떨어지거나 의복 등이 몸에서 떨어져 나가는 것을 off 가 표현해 주었는데요, 이렇게 off 는 뭔가 멀어지거나 떨어져 나가는 의미를 나타냅니다.


Cast 는 (동전 등을) 주조하다, 던지다 등 여러 의미가 있는데요, away 가 더해지면 아주 멀리 던져버리거나 내던지다는 느낌이 들겠죠? 그래서, 수동태 형태로 be cast away 가 되면 (항해 중에) 조난을 당하다는 의미가 된답니다. 


구동사 표현에서 명사나 형용사가 나오기도 합니다. 방금 말한 cast away 를 castaway 로 붙여 쓰시면 ‘조난자’라는 의미의 명사가 됩니다. 쥴리아 로버츠 주연의 Runaway Bride 의 runaway 는 ‘달아난, 가출한’ 등의 의미의 형용사 표현입니다. 그러니까 ‘달아난 신부’란 제목의 영화인거죠? 그렇다면 구동사 run away 는 ‘달아나다, 도망치다’ 겠고요. runaway 는 도망자, 가출자란 의미의 명사로도 쓰입니다. 

쥴리아 로버츠 주연의 영화 RUNAWAY BRIDE


Dialogue

대화에 영화 제목 응용하기


A: It was a horrible flight.

끔찍한 비행이었어.

B: Why?

왜?

A: Well, a guy kept asking for whisky in flight, and went into a rage after the flight attendant refused to give him more since he was drunk.

응, 한 남자가 비행기 안에서 위스키를 달라고 했다가 취했기 때문에 승무원이 안 되겠다고 하니까 미쳐 날뛰더라구.

B: Oh, dear.

세상에나.

A: He was so rude and noisy, and other passengers were so frustrated. Finally, the crews had to tie him in the remote seat.

어찌나 막무가내이고 시끄럽던지. 다른 승객들은 완전 짜증내고. 마침내 승무원들이 그 남자를 멀리 떨어진 자리에다가 묶어 놔야 했어.

B: Really?

정말?

A: Otherwise, he would have done something bad. He was getting violent. I think they did the right thing for the safety and comfort of all other people on board. The guy didn’t stop shouting even when he was tied in there though.

안 그랬다간 뭔가 안 좋은 일을 냈을 거야. 점점 폭력적으로 되어 갔었거든. 승무원들이 기내의 다른 사람들의 안전과 편안함을 위해서 옳은 일을 했다고 봐. 그 남자 좌석에 묶여서도 소리 지르는 걸 멈추지 않더라구. 

B: Yes, yes. I remember I read about the similar case. A rowdy air passenger was cast away on a remote Atlantic island after abusing crew and other travelers aboard a holiday flight from the UK to the Spanish Canary Islands.

맞아, 맞아. 비슷한 경우에 대해서 읽은 기억이 나. 영국에서 스페인령 카나리 군도로 가는 휴가 비행편에서 어떤 소란스러운 비행기 승객이 승무원과 다른 여행객들에게 함부로 하다가 대서양의 외딴섬에 격리되었다더라.

A: Wow! That's exactly what I wanted during the flight. I would abandon that kind of passenger if I were a pilot.

와, 내가 비행 중에 바라던 게 바로 그거였어. 내가 파일럿이라면 그런 승객은 버려두고 갈 거야.

이미지 출처: 국민일보

유튜브에서 영화 Cast Away (2000)의 trailer(예고편)를 즐겨 보세요~. 

https://youtu.be/4olwbrY2kwE

영화 Cast Away 의 Trailer

<영화제목으로 영어공부하기> 매거진의 글은 퍼가거나 무단 전재하지 마시고, 브런치 글을 링크하여 소개해 주세요. 


매거진의 이전글 Easy Rider 이지라이더
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari