brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

'꼰대'를 영어로 어떻게 표현할까?

YBM클라우드: 이런 말은 영어로 어떻게 하지? - 꼰대

A: My boss seemed to be more condescending than ever today.

사장님이 오늘 어느 때보다도 꼰대스러운 것 같았어.

B: How so?

어떻게?

A: All his sentences started with ‘when I was your age’ during the meeting.

회의 동안 모든 문장이 ‘라떼는 말이야’로 시작하더라고.



영국 공영 방송 BBC에서도 우리말 '꼰대'를 ‘an older person who believes they are always right(항상 자기가 옳다고 생각하는 손윗사람)’이라고 소개한 적이 있습니다. ‘꼰대’는 사실 ‘거들먹거리는, 잘난 체하는’이라는 의미의 영어 단어 condescending 에서 온 표현이라는 말이 있어요. ‘꼰대스런 사람’의 태도에 딱 맞는 의미죠? Patronizing 도 비슷한 의미로 쓸 수 있는 형용사고요, ‘구식이고 재미없는’ 사람이란 점에 초점을 둔 a square 라는 비격식 명사 표현도 있답니다.


*  I think his comments were somewhat condescending to the MZ generation.

내 생각엔 그의 코멘트는 MZ세대들에겐 좀 꼰대스러웠다고 봐.

*  I’m just trying to explain; I never want to sound patronizing.

나는 그저 설명을 하려는 것이에요. 꼰대처럼 들리는 건 절대 바라지 않아요.

*  Don’t be such a square and just dance!

고지식하게 굴지 말고 그냥 춤을 춰!



위 내용은 영어 선생님 전용 매거진 Y 클라우드 9월호 (YBM 교과서)에 기고한 내용을 바탕으로 했습니다. (한정된 지면상 생략된 부분들을 다시 넣고 전반적으로 새로 편집했습니다.)

매거진의 이전글 [유튜브] 관사 a/an과 one은 언제 쓰지?
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari