이야기로 배우는 쉬운 영어
'I've never heard of this' or 'I've never heard about this'
여러분께서는 이 문장들을 보고 어떤 생각을 하셨나요? 어색한 기분이 들었나요? 그렇다면 어떤 부분이 어색하다고 생각하셨나요?
이 문장들을 본 원어민들은 단순히 '어 좀 이상한데?'라고 생각할 수도 있지만, 그냥 틀린 문장이라고 생각하는 사람들도 있을지 모르겠습니다.
this VS that
이 글의 첫 번째 포인트는 this와 that입니다.
네, 너무나 기초적이라 말을 꺼내기도 민망한 이 단어들이 포인트입니다.
그러나 실제 회화에서는 많이 사용되는 단어들들이기도 하고, 정확하게 사용해야 하는 단어들이기도 합니다.
나와 가까운가 먼가? 거리만의 문제는 아니다.
1. 내가 알고 있는 것인가?
2. 내게 익숙한 것인가?
3. 이미 대화에서 언급된 적이 있는가? 특히 상대방에 의해 언급된 적이 있는가?
회화에서 this와 that을 써야 할 땐 이런 점들을 고려해야 합니다.
그런 점에서, 대화 중 질문이 아닌 이상 내가 모르는 것에 대해 언급할 가능성은 적으므로, 'I've never heard of this'나나 'I've never heard about this'라고 말 하는 건 좀 어색합니다.
this는 말 하는 사람과 가까이에 있는 존재, 또 화자가 막 말하려는 아이디어에 대해 이야기할 때 사용합니다.
that은 말 하는 사람과 멀리 떨어져있는 존재, 또 대화의 상대방이 표현한 아이디어를 지칭할 때 사용합니다.
of VS about
이 글의 두 번째 포인트는 of VS about입니다. 흥미롭게도 이 전치사들 또한 this와 that처럼 대화에 등장한 존재나 아이디어가 나와 얼마나 친근한지에 따라 다르게 쓰입니다.
사진: Unsplash의Samuel Holt
예를 들어 Ted는 '용과'라는 과일을 처음 접한다고 가정해 보겠습니다.
Ted: "What's that fruit?"
이건 무슨 과일이야?
Fred: "It’s a dragonfruit. Are you telling me, you’ve never seen a dragonfruit?"
용과야. 용과 처음 보는 거야?
Ted: "Well, I’ve heard of dragons, and I’ve heard of fruit, but no, I’ve never heard of that."
응. 용도 알고 과일도 알지만... 용과는 처음 들어봐.
이 때 Ted는 ' I’ve never heard of that'이라고 표현할 것입니다. 처음 듣는 낯선 존재, 낯선 아이디어에 대해 쓸 수 있는 말입니다.
대화의 마지막 문장은 아재개그 같네요?
반면에 '~heard about that'은 대화의 주제에 대해 들어본 적은 있는 경우에 사용합니다.
Fred: "My cousin gave me a rabbit for my birthday."
사촌이 생일이라고 토끼를 선물해 줬어.
Ted: "How many carrots does it eat?"
당근 얼마나 많이 먹어?
Fred: "None. It won't eat carrots."
안 먹어. 당근 안 먹는 것 같던데.
Ted: "It won't? I’ve never heard of that. I thought all rabbits loved carrots. What do they eat, then?"
당근을 안 먹어? 그런 얘기는 또 처음 들어보네. 난 토끼들은 다 당근 좋아하는 줄 알았지. 그럼 뭘 먹어?
Fred: "I don't know. I've never heard about that. I’m going to the pet shop to ask today."
모르겠어. 나도 못 들어봐서. 펫샵에 가서 물어봐야겠다.
Ted는 이미 Fred에게 토끼가 당근을 안 먹는다는 이야기를 들었으므로 '~heard of that'보다는 '~heard about that'을 사용하는 것이 자연스러울 것입니다.