이야기로 배우는 쉬운 영어
The work is possible to finish in two hours.
이 작업은 두 시간 안에 마칠 수 있다.
이 문장은 옳은 문장일까요?
원래의 문장 "The work is possible to finish in two hours."는 엄밀히 말해서 문법적으로 잘못된 것은 아니지만, 자연스럽게 들리지 않습니다.
이 문장의 주어인 'the work(작업)'는 작업을 완료할 수 있게 하는 주체가 아니기 때문입니다. 즉, 작업을 수행하는 주체가 아닙니다.
이 어색함은 "possible to finish"라는 구문이 작업을 완료할 수 있게 하는 주체(에이전트)를 암시하기 때문에 발생합니다.
일반적으로 원어민들이 좀 더 자연스럽다고 생각하는 문장 "It is possible to finish the work in two hours"는 'It'이라는 가주어를 사용하여 실제 주어가 문장 뒷부분에 나올 자리를 대신하고 있습니다. 이 구조는 작업이 스스로 완료될 수 있다는 어색한 느낌을 피합니다.
제시한 대안 문장들:
"It is possible for the work to be finished in two hours."
"It is possible for someone to finish the work in two hours."
"It is possible that the work can be finished in two hours."
이 문장들은 모두 정확한 의미를 전달하며, 작업을 완료할 수 있는 주체를 명시적이거나 암시적으로 도입하여 어색함을 없앱니다.
첫 번째와 세 번째 예시는 수동 구문("to be finished," "can be finished")을 사용하고, 두 번째 예시는 주체를 'someone'으로 명시합니다.
그러므로 원래의 문장이 엄격하게는 틀린 것은 아니지만, 표준 영어에서는 이해하기 어렵거나 어색하게 느껴질 수 있어 피하는 것이 좋습니다.