brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 코디정 Mar 14. 2022

내 맘대로 되지 않는 세상에서 살아남고 싶을 때

엥케이리디온 | 번역가 소개

<엥케이리디온, 내 맘대로 되지 않는 세상에서 살아남고 싶을 때>를 번역하신 신혜연 번역가님을 소개합니다.


신혜연 번역가님은 저와 함께 작업하는 번역가 선생님들 중에서도 특히나 신뢰하고 좋아하는 번역가입니다. 편집자가 신뢰하고 좋아한다는 게 무슨 뜻일까요? 결과가 좋다는 것이겠지요. 번역을 잘한다는 말씀입니다. 좋은 결과가 그냥 나오나요. 거기에 걸맞은 과정이 있기 때문입니다. 독자에게 틀림없는 번역을 전하겠다는 마음에 정성껏 연구하는 번역가입니다. 


게다가 신혜연 번역가는 마음이 없는 인공지능이 아닙니다. 각 시대마다 고유한 언어 냄새가 있습니다. 신혜연 선생의 후각은 제1언어(외국어)에서 제2언어(우리말)로 기계적으로 번역하는 게 아니라, 이 시대의 고유한 우리말의 냄새와 향기까지 고려합니다.



이런 편집자의 마음을 담아 이 책의 번역가를 소개합니다.


신혜연 | 어릴 때부터 책과 언어, 아름다운 것들이 좋았다. 대학에서 의상학을, 영국에서 영어를, 대학원에서 번역학을 공부했다. 성균관대학교에서 영문학 석사학위를 취득, 바른번역 글밥 아카데미를 거쳐 전문 번역가로 활동 중이다. 언어의 벽을 허물며 영어로 씌어진 인류의 지식과 지혜를 자연스러운 우리말로 옮기는 일에 보람을 느낀다. 번역한 책으로는 앙리 베르그송의 <웃음>, 마크 트웨인 단편집 <최면술사>, 버트런드 러셀의 <악몽>과 <교외의 사탄>, 벵자맹 주아노의 <얼굴, 감출 수 없는 내면의 지도>, 줄리언 벨의 <세상을 비추는 거울, 미술>, 헤더 하브릴레스키의 <이만하면 충분한 삶>, 바운더리 심리학을 다룬 <나는 내가 먼저입니다> 등이 있다.





작가의 이전글 내 맘대로 되지 않는 세상에서 살아남고 싶을 때
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari