러시아식 유머 5

숲 속에서

by 승주연

한 남자가 숲에서 길을 잃었다. 그래서 그는 서서 소리질렀다.

-아우, 아우, 아우!

그러자 누군가가 그의 한쪽 어깨를 쳤다. 그가 뒤를 돌아보자 뒤에 곰이 서있었다.

-이봐, 왜 이렇게 소리를 지르지?

-길을 잃었는데 이렇게 하면 누구든 내 목소리를 들을까 싶어서요.

-내가 듣긴 들었네만, 괜찮겠나?


Мужик заблудился в лесу. Стоит и орёт.

-Ау, ау, ау!

Сзади по плечу его кто-то хлопает. Оборачивается -медведь.

Медведь ему говорит.

-Мужик, чего орёшь ?

Мужик отвечает.

-Заблудился, может кто услышит.

Медведь спрашивает.

-Ну я слышал, тебе легче стало ?


*단어 및 표현

заблудиться (СВ) 길을 잃다

в лесу 숲에서

стоять (НСВ) 서있다

орать(НСВ) 소리지르다

хлопать по плечу 한쪽 어깨를 치다

легче (마음이) 더 편해지다 ->хорошо의 비교급


#러시아식유머 #러시아어 #러시아어공부 #토르플기본단계 #토르플1단계


*사진은 러시아 만화영화 '마샤와 곰'의 두 주인공입니다.


8ea44e24f61a273e4ce4889da509a4f2-e1595522739788.jpg


매거진의 이전글러시아식 유머 4