매거진 시인들

Hysteria - Kim Yideum

2020년 미국 루시엔 스트릭 번역상과 전미번역상 동시 수상 시집 中

by 라일러플


한국의 김이듬 시인이 ALTA National Translation Awards 전미번역상과 ALTA Lucien Stryk Asian Translation Prize 루시엔 스트릭 번역상을 수상했다고 한다. 한 권의 시집으로 한 해 2개의 상을 수상하였다고 한다. 간만에 진짜 좋은 소식을 접하여 즐겁네요. 김이듬 시인의 수상을 진심으로 축하드리며 번역 시 한 편을 올려봅니다.





Hysteria

by Kim Yideum





I want to rip you apart with my teeth. I want to tear you to death on this speeding subway. Hey, you groping, hey, hey, hands off! I feel like I'm ripping, like I'll tear apart any second. I want to scream, throw a fit, but I take my hand and push deep into my gut. Breathe. Deep. Don't fucking touch me. I said stop leaning on me. You're driving me nuts, what the fuck? The leather of my body begins to strain. Is it a fox or a wolf? I'm about to pop. Flowing blood like a lunar halo, bloodstains that bleed through blue sheets, you think that's instinctual? Because of the full moon? Shut your mouth. Truth-speaking woman, if you know the truth, keep it to yourself. This is the gospel of filthy humans. Periodic bleeding. Stomach cramps. I won't stop. I'm complicated as hell, but people try and try to get inside. I'm an insider, me. Not an outsider. You mumble even in your sleep. Sudden hemorrhaging. Blood flowing. A world with a big door. Closing, opening, repeat, repeat. A wheel that stops and stops as it turns. I need a new route, need to get out. I need a heavy duty maxi pad. What to do with this passed-out-fucker? With his hand in my coat, this fucker is talking in his sleep like he's reading a scribbled letter. I want to kill the motherfucker. But what if he's my lover? If only I could pick him up by the back of his neck with my teeth. I would leap off this train and sprint over the tracks. I would head to the darkest part of the night, my wild hair flapping. If only I could go to the sandy beach on the red coast, moonlit. There, beside the cool waters, I would lay him down. If only.




- Translated from the Korean by Jake Levine, Soeun Seo, Hedgie Choi (Action Books)










히스테리아

김이듬



이 인간을 물어뜯고 싶다 달리는 지하철 안에서 널 물어뜯어 죽일 수 있다면 야 어딜 만져 야야 손 저리 치워 곧 나는 찢어진다 찢어질 것 같다 발작하며 울부짖으려다 손으로 아랫배를 꽉 누른다 심호흡한다 만지지 마 제발 기대지 말라고 신경질 나게 왜 이래 팽팽해진 가죽을 찢고 여우든 늑대든 튀어나오려고 한다 피가 흐르는데 핏자국이 달무리처럼 푸른 시트로 번져가는데 본능이라니 보름달 때문이라니 조용히 해라 진리를 말하는 자여 진리를 알거든 너만 알고 있어라 더러운 인간들의 복음 주기적인 출혈과 복통 나는 멈추지 않는데 복잡해 죽겠는데 안으로 안으로 들어오려는 인간들 나는 말이야 인사이더잖아 아웃사이더가 아냐 넌 자면서도 중얼거리네 갑작스런 출혈인데 피 흐르는데 반복적으로 열렸다 닫혔다 하는 큰 문이 달린 세계 이동하다 반복적으로 멈추는 바퀴 바뀌지 않는 노선 벗어나야 하는데 나가야 하는데 대형 생리대가 필요해요 곯아떨어진 이 인간을 어떻게 하나 내 외투 안으로 손을 넣고 갈겨쓴 편지를 읽듯 잠꼬대까지 하는 이 죽일 놈을 한 방 갈기고 싶은데 이놈의 애인을 어떻게 하나 덥석 목덜미를 물고 뛰어내릴 수 있다면 갈기를 휘날리며 한밤의 철도 위를 내달릴 수 있다면 달이 뜬 붉은 해안으로 그 흐르는 모래사장 시원한 우물 옆으로 가서 너를 내려놓을 수 있다면



- 김이듬 시집 『히스테리아』, 문학과지성사(2014)








https://www.youtube.com/watch?v=jT4r95Tvytk






#번역시집, #2020_National_Translation_Awards_in_Poetry, #김이듬, #히스테리아, #Hysteria, #Kimyideum, #시, #시인, #좋은시, #좋은시인, #수상작, #번역시, #시추천

keyword
매거진의 이전글Mom, Sister,