brunch

부장님, 편찮으신거 좀 괜찮아?

정중함과 캐주얼이 마구 섞인 영어, 그런 경험 있으시죠?

by Lois Kim 정김경숙

정중함(formal)과 캐주얼(casual 혹은 informal)함을 섞어 쓰면 생기는 이상한 영어...


영어 공부를 하면서 요즘 특별히 의식되는 부분이 있습니다. 정중/캐주얼 톤입니다


요즘은 제가 하는 문장들의 톤이 한 문단 안에서, 이랬다저랬다, 즉 정중한 톤이었다가 캐주얼 톤이었다가 하는 뒤죽박죽 섞였다는 느낌이 자주 듭니다. 원어민이 아니라 잘은 모르겠지만, 말을 하다 보거나 영문 이메일을 쓰다 보면 그런 “쌔한” 느낌적 느낌이(!) 찾아오는 거죠. 그럴 때마다 튜터에게 물어보거나, 여기저기 찾아보면(챗지피^^), 정중 ⇒ 캐주얼 ⇒ 정중 ⇒ 10대가 쓰는 초캐주얼 등등이 한 이메일이나 한 문단에 마구마구 섞여 있습니다.


아마도 학교에서 배운 정중한 문장 구조나 표현, 그리고 공부한답시고 외웠던 GRE 수준의 단어들이나 표현, 그리고 넷플릭스·유튜브에서 얻어들은 대화체, 또 미국 친구나 동료에게서 배운 일상 표현이나 슬랭, 이런 모든 것들이 뒤죽박죽 되어 격식·캐주얼을 마구 섞어 사용하는 것 같습니다. 물론 말을 할 때는 목소리 톤이 있으니, 격식 있는 표현도 조금은 캐주얼하게 될 수 있으니, 괜찮을 때가 있을 거라고 생각됩니다.


그래서 요즘 특히 일관된 톤을 유지해보자, 의식하고 있습니다.


오늘아침 지난 7년을 알아온 친한 영어 튜터에게 이메일을 보내고 나서 한번 생각을 해봤습니다. 매일 만나는 친구인데 지난주에 몸이 아파서 수업을 못 했고 오늘 미팅에 들어오지 않고 있는 상황이었습니다.


“I am in our call now. It seems like it is not a good time for you. Don’t worry about it. Just wanted to check in to see you are feeling ok. Please let me know when you feel good to chat with me.”


문법이 틀린 곳은 없지만, 정중 톤과 캐주얼이 섞여 있습니다.


“Hi xx(중립/캐주얼), I am in our call now. It seems like it is not a good time for you(정중). Don’t worry about it(중립/정중). Just wanted to check in to see you are feeling ok(정중+어색함). Please let me know when you feel good to chat with me.(정중)”


이것을 아래처럼 일관된 "캐주얼" 톤(매일 만나는 친구에게 어울리는)으로 고쳐봤습니다.

“I’m in our call now. It looks like it’s not a good time for you. No worries at all. Just checking in to see how you’re doing. Let me know when you feel up to it.”


만약 일관된 "정중한" 톤으로 하면 아래처럼 될 것 같습니다.
“I’m in our scheduled call now, but it seems this may not be a good time for you. Please don’t worry at all. I simply wanted to check in and see how you’re doing. Whenever it’s convenient for you, please feel free to let me know.”


영어를 문장으로 먼저 배웠던 제가 일관적인 톤을 유지하는 게 생각보다 쉽지 않더라고요. 문장 구조, 표현(단어), 그리고 물론 말할 때의 목소리 톤, 이런 것이 동시에 고려되니까요. 그래도 의식하면서 얘기하고 배워가면 그 과정 또한 재밌습니다.


아래는 제가 어제 친한 원어민 친구에게 메일로 한 것인데, 그 친구가 “아래처럼 말하는 게 우리 사이에 더 어울릴 걸?” 하고 얘기해주었습니다. 문장 구조, 단어의 문제인 거죠.


I am thrilled to receive the medical clearance.(정중) ⇒ I am very excited that I got the medical clearance.(캐주얼)

느낌 오시죠? ^^


#로이스의_씨크릿영어

keyword
작가의 이전글Such as, as such, 뭐가 다른가 했더니만