“it is flat out wrong.” (그거 완전 틀렸어)
#로이스_시크릿_영어
“You are trying to ruin his life and just flat-out get him killed! (그 애 삶을 망치려는 거고, 그냥 완전 죽이려는 짓이야!”)
이미 10번도 더 봤던 <의뢰인 The Clinet >영화를 다시 보다가 , "와 이거!"하면서 건진 표현.
우리가 흔히 "완전" 혹은 어떨땐 일부러 오타 치듯이 "오나전" 하고 싶을 때 쓰면 딱 맞는 표현 - flat out.
I was flat out exhausted.
→ 나 완전 녹초였어.
He denied it flat out.
→ 그는 그걸 단칼에 부인했어.
She was running flat out.
→ 그녀는 있는 힘껏 달리고 있었어.
I’m flat out tired.
→ 나 지금 완전 피곤해.
I’m flat out broke.
→ 나 지금 완전 빈털터리야.
I’m flat out busy.
→ 나 지금 완전 바빠.
그냥 tired, busy에 flat-out 을 넣으니, very 보다 좀더 사람 냄새 나는 것 같다^^
#로이스_시크릿_영어