My laptop is kaput.
#로이스_시크릿_영어
어제 원어민 친구에게 "My laptop is kaput!"이라고 문자가 왔다. 이게 영어야, 뭐야? 처음 듣는, 보는 단어였다. 뭔가 고장난 것 같다는 의미일 것 같았는데, 찾아보니, 완전 맛이 갔다. 고칠 수 없게 고장났다, 는 것을 의미.
한국어 슬랭으로 “맛탱이가 갔어” 느낌으로 쓰는 kaput. informal, 구어체에서 쓰는 표현.
기능적으로 끝난 것을 의미, 고칠 수 없거나, 고쳐도 의미 없고, “이제 수명 다했다” 느낌이라고.
예를 들면:
• My laptop is kaput.
→ 내 노트북 완전 맛탱이 갔어.
• This printer is kaput.
→ 이 프린터 이제 끝장이야.
• My phone is kaput after that drop.
→ 떨어뜨리고 나서 폰이 완전 맛이 갔어.
사람한테 쓰면 (농담처럼):
• I’m kaput.
→ 나 완전 녹초야 / 나 완전 맛이 간것 같아.
#로이스_시크릿_영어