brunch

표현]#19 50년동안 헷갈리고있는 형용사들

Electronic vs. electric vs. electrical

by Lois Kim 정김경숙


*쉰살이 넘은 저는 아직도 영어를 배우고 있습니다. 제가 올린 내용에 혹시 틀린 것이 있으면 알려주세요. 저 계속 배우고 시포~~요~~~~ 그리고 [구독] 꾹~ 눌러주세요~!!


12/22

안녕하세요.

가전제품, 전자기기, 전동 (칫솔 혹은 면도기) 이럴때 각각 다른 형용사 형태가 사용되는데요. 저는 아직도 입에 딱 붙어서 나오지는 않아요. 연습이 필요하겠지요?


칩이 들어간 것들은 전자제품을 말할때 ⇒ electronic

전자기기 Electronic devices including smartphones.

전자 감시 시스템 They use an electronic surveillance system.

전자저울 electronic scale


전기를 사용하는 머쉰 등을 말할때⇒ electric (기존에는 수동이었는데 이제 전기의 힘으로 움직이는 기계들이라고 생각하면 쉬워요)

Electric vehicles (EVs)

Electric shaver

Electric toothbrush

Electric wires

Electric cars


일반적인 통칭으로 전기 제품을 말할때 ⇒ electrical

Electrical equipment

Electrical component


여기 한국어 블로그에서 잘 정리되어 있습니다.

다만 여기 원어민 링크에서 보듯이, 딱딱 안떨어지게 사용되는 곳들이 많아서, 저도 아주 깔끔하게 정리가 안되더라구요.


혹시 구분하기 더 좋은 팁 있으면 공유 부탁드립니다~

keyword
작가의 이전글표현] #18 50 평생 잘못 썼던 것(2)