[영어] 커피 나왔어?영어로, 그냥 came 맞나?

너무 쉬워서 콩글리쉬 같은 "My drink came."

by Lois Kim 정김경숙

로이스의_씨크릿_영어


"커피 나왔어?"

"음식 나왔어?"

"택배 왔어?"


영어로 말하다 보면 갑자기 머리가 '하얗게' 되는 순간이 있다. 어려운 문장은 괜찮은데 오히려 너무 쉬운 문장이 입에서 안 나온다.


예를 들어, 테이크아웃 카페에서 주문한 내 음료가 나오거나 식당에서 기다리던 음식이 나왔다. 이럴때 "나왔어"를 어떻게 말하나? 간단한데 "나왔어"를 영어로 말하려고 하면 갑자기 말문이 막혀버리는...


Our drinks came out. 일까? 아니면

arrive?

serve?


원어민은 이렇게 말한다.

Our drinks came.


아주 단순하다.

came, 왔다.


사실 너무 단순해서 콩글리시처럼 들리기도 한다 ㅎ 근데 가장 자연스러운 영어다. 생각보다 많이 쓰인다.

- 식당이나 테이크아웃 카페에서 음식이나 음료가 나왔을 때

- 택배가 도착했을 때

- 기다리던 버스가 왔을 때

- 계산서가 나왔을 때

- 우리 커피 나왔어?


이런 경우 영어로는 아래로 간단히 말한다.

- Our food came.

- Our drinks came.

- My coffee came.

- My package came.

- The bus came.

- The check came.

- Did our coffee come?



물론 음식이나 음료를 서비스하는 입장에서 "음식 나왔어요" "여기 있어요" 라고 할 때는

- The food is here.

- Your order is up.

- Here you go.


오늘도 이런 단순한 단어를 자유자재로 쓰고 싶다는 생각을 하며,

영어 고고씽.



#로이스의_시크릿_영어노트


이전 16화[영어] 부드럽게 말하는 영어 패턴 5가지