brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Michelle Lyu May 05. 2020

Tooth trouble

이발 사건

Tooth Trouble by Abby Klein    

번역: Michelle Lyu   

Tooth Trouble  

이빨 사건                            

 

CHAPTER 1

The Only one

p.9

Today when the bell rang at the end of recess, my best friend, Robbie, came into the classroom and almost knocked me over.

   "Hey, watch it!" I said.

   Robbie was jumping up and down and waving his hands in the air, shouting, "I lost my tooth! I lost my tooth!" he was holding the tooth between his fingers, and he stuck his arm high in the air so everybody could see. 

제1 장

유일한 한 사람

오늘 수업 시작종이 울렸을 때, 내 절친 로비가 교실 안으로 뛰어 들어오면서 나를 넘어뜨릴 뻔했다.

   “조심해!”라고 내가 말했다. 로비는 펄쩍펄쩍 뛰면서 팔을 허공으로 흔들며. “나 이빨 빠졌다! 나 이빨 빠졌다!” 하고 소리를 질렀다. 로비는 손가락 사이에 이빨을 들고 모든 사람이 볼 수 있도록 손을 번쩍 들어 올렸다.


p.10

   "Let me see, " said Jessie

   Robbie smiled really wide and , sure enough, there was a big, bloody hole where his baby tooth used to be.

   "Eewww," said Chloe, backing up. That is disgusting! Get away from me! You're going to get blood on my brand-new velvet dress."

   "Is there a lot of blood?" Robbie asked, smiling.

   Just then Mrs. Wushy, our teacher, came over and said, "Oh, it's just a little bit of blood. Why don't you go over to the sink and rinse your mouth out with water? Just swish and spit, but don't swallow."

   "Yeah, blood is cool, " said Jessie, but you don't want to drink it. You'll get a stomachache."

   "Actually, blood is mostly water,“

   “나도 볼래,” 제시가 말했다.

로비는 아주 환하게 웃었다. 제시가 확실히 볼 수 있도록 로비가 입을 크게 벌리자, 그의 젖니가 있던 자리에 크게 피범벅이 된 구멍이 하나 있었다. 

   “으웩,” 뒤로 물러서며 치로이가 말했다. “토할 것 같아!” “나한테서 떨어져! 너 내 신상  벨벳 드레스에 피를 묻힐 것 같아.”

   “거기에, 피가 많이 있어?” 로비가 웃으면서 물었다.

   그때, 우리 담임선생님이신 우시 선생님이 다가오시면서 말씀하셨다, “단지 피가 조금 있을 뿐이야. 식수대에 가서 물로 입을 헹구지 그러니? 그냥 헹구고 뱉어. 삼키지는 마라.”

   “야, 피가 정말 멋지네,” 제시가 말했다, “하지만 너는 피를 먹고 싶지는 않을 거야. 네가 피를 먹으면 아마 배탈이 날 거야.”

   “사실, 피는 거의 다 물이야,” 

 

p.12

said robbie, "so it really won't hurt you." Robbie is a science genius. He's read about a million books, and he knows everything about everything.

   "But only Dracula actually drinks blood, " I said.

   "And so does Mr. Pendergast, in case you don't know, is our principal. We call him The skunk. His hair is black, except for a thin gray stripe that runs right down the middle, but that's not why we call him The Skunk. We call him The Skunk because his breath stinks. Whenever he talks to you, you think you're going to pass out from the smell.

   "Here's a bag to put your tooth in, Robbie, so you don't lose it, " said Mrs. Wushy, holding up a plastic sandwich bag. 

로비가 말했다, “그러니까 너에게 해를 끼치지는 않을 거야.” 로비는 과학 천재다. 로비는 한 백 만권쯤이나 되는 책을 읽었고, 그래서 모든 것에 관하여 모든 어떤 것이든지 다 안다.

   “그렇지만 원래는 드라큘라만 피를 먹어,” 내(프레디)가 말했다.

   “펜더게스트 씨도 피를 먹어,” 맥스가 웃으면서 말했다. 네가 모를 것 같아서 알려주는데, 펜더게스트 씨는 우리 학교 교장선생님이셔. 우리는 그를 스컹크라고 불러. 마치 스컹크처럼 그의 머리는 모두 검은색인데, 머리 한가운데에 가는 한 줄의 흰머리가 줄을 타고 흘러내려. 하지만 우리가 그를 스컹크라고 부르는 진짜 이유는 그 때문이 아니야. 우리가 왜 교장선생님을 스컹크라고 부르냐면 그의 지독한 입냄새 때문이야. 그와 얘기를 할 때면, 너는 아마 그의 입냄새 때문에 기절할 지경일 거야.

   “로비야, 여기 너의 이빨을 넣어 둘 비닐봉지가 있다, 니 이빨 잃어버리지 않도록 해라,” 우시 선생님이 샌드위치 비닐봉지를 들고 말씀하셨다.


p.13

"You have to keep it safe so you can put it under your pillow tonight for the tooth fairy. Once you're finished, then come to the rug, and you can sign the big tooth."

   The Big Tooth. I hate the Big Tooth. Mrs. Wushy puts up a new tooth every month, and you get to write your name on this big paper tooth every time your tooth falls out.

“로비야! 너의 이빨을 안전하게 보호해야 오늘 밤 이빨 요정을 위하여 베개 밑에 이빨을 넣을 둘 수 있을 거야. 일단 이빨을 잘 간수하면, 게시판으로 가서 큰 이빨 모형에 너의 이름을 쓸 수 있을 거야.”

   이빨 모형 게시판. 나는 그 게시판을 싫어한다. 우시 선생님은 매달 새 이빨을 게시판에 붙이시고, 우리는 이빨이 빠질 때마다 게시판에다 우리 이름을 쓴다. 
 

p.15

   Jessie "Nothin' scares me" Sanchez got to sigh her name on there twice.

   Max "The Meanie" Sellars went up to sign his name for the third time this week.

And Chloe "I'm so Wonderful" Winters has written her name on there four times already this year.

   I haven't gotten to sign my name even one lousy time.

   "Great, just great, " I mumbled. "My dumb old teeth don't want to come out."

   Before today, Robbie and I were the only ones who hadn't lost a tooth yet.

   Now I'm the only one.

   The only one who hasn't lost a tooth!

   "Everyone, please come to the rug, " said Mrs. Wushy." It's time for Robbie to sign the tooth."      

   “아무것도 나를 무섭게 하진 못해”라는 별명을 가진 제시 산체스는 게시판에 이름을 두 번이나 썼다. 

   “불량배”라는 별명의 맥스 셀러스는 저번 주에 세 번째 이름을 올렸다. 그리고 “나는 정말 멋있어”하는 치로이 윈터스는 올해 벌써 네 번이나 이름을 게시판에 썼다.

   그렇지만, 나는 그렇게 충분한 시간이 있는데도 한 번도 게시판에 이름을 쓴 적이 없다.

   “대단해, 그래 아주 대단해,” 나는 혼자 중얼거렸다. “내 멍청한 낡은 이빨은 나오려고 하지를 않아.”

   어제까지만 해도 로비와 나 두 사람이 이빨이 빠지지 않았다.

   이제는 내가 유일한 한 사람이다.

   이빨이 빠지지 않은 유일한 한 사람!

   “여러분, 모두 러그로 가요,” 우시 선생님이 말씀하셨다. “지금은 로비가 게시판에 이름을 쓸 차례예요.”

 

p.16

   "Whoop-de-doo for him, " I muttered. "Let's have a party."

   Robbie strutted proudly up to the front of the room.

   "Here you go, Robbie, "said Mrs. Wushy, handing him a special pen with the smiling tooth on top.

   Robbie took the pen and signed his name. REALLY BIG. R-O-B-B-I-E.

   “로비는 웁-디-두겠네(정말 좋겠네),” 나는 중얼거렸다. “우리 모두 파티하자.”

   로비는 교실 앞으로 자랑스럽게 걸어갔다. 

   우시 선생님이 펜 끝에 웃는 모양의 이빨이 달려있는 펜을 로비에게 건네주시면서 “로비야, 자, 여기,”라고 말씀하셨다. 로비는 펜을 잡고 자기 이름을 썼다. 무지무지 크게. 로--오오오오오--비.

 

P.17

   "Congratulations, " said Mrs. Wushy, and everyone clapped loudly for Robbie. Well, everyone except me.

   "Now let's see, " said Mrs. Wushy, as she pointed at our tooth graph. "It looks like Freddy Thresher is the only one who hasn't lost a tooth yet.

   Great! Did she have to announce it to the whole class?

   Now everyone was staring at me, and I think a couple of kids were laughing.

   “축하해,” 우시 선생님이 말씀하셨고, 모두가 로비를 위해 뜨거운 박수를 보냈다. 나만 빼고 모두 진심으로.

   “이제 보자,” 우시 선생님이 이빨 게시판을 보시면서 말하셨다. “프레디 트레셔만 아직 이빨이 빠지지 않았구나.”

   젠장! 선생님은 꼭 그걸 반 전체 아이들에게 이야기해야만 했을까?

   이제 모든 아이들이 나를 쳐다보았고, 몇몇 아이들이 나를 비웃는 것 같았다.

 

p.18

   I was soooo embarrassed. My face fot as red as a tomato. I wished I could make myself invisible.

   "Uh, can I go to the bathroom?" I asked Mrs. Wushy.

   "Sure, " she said.

I didn't walk. I bolted to the bathroom. I just wanted to get out of there.

   When I was safe inside the bathroom, I first checked to make sure no one else was in there, and then I looked in the mirror and smiled, really big.

   "HEY, WOULD JUST ONE OF YOU STUPID TEETH COME OUT ALREADY?" I yelled.

   I decided right then and there that no matter what, I was going to lose a tooth. And soon.

   I just had to come up with a plan.

   나는 너무너무 부끄러웠다. 내 얼굴은 토마토만큼이나 빨개졌다. 나는 내가 투명인간이 되었으면 좋겠다고 생각했다.

   “어~, 화장실 가도 돼요?” 나는 우시 선생님에게 물어봤다.

   “당근이지,” 선생님이 말씀하셨다.

나는 화장실에 걸어가지 않았다. 나는 화장실을 향해 우사인 볼트처럼 뛰어갔다. 나는 그냥 교실에서 빠져나가고 싶었을 뿐이었다.

   나는 먼저 화장실에 아무도 없는지 살펴보고, 안전한 것을 확인한 뒤, 거울을 쳐다보며 입을 크게 벌리고 웃었다.

   “야, 멍청한 이빨아, 너희들 중 하나가 그냥 나오면 안 돼? 나는 소리를 쳤다.

   나는 그 순간 무슨 수를 쓰더라도 이빨을 뺄 것이라고 결심했다. 그것도 빨리. 

   나는 곧 무슨 수가 필요했다.

 

CHAPTER 2

FIVE WAYS TO LOSE A TOOTH 

p.19

That night I didn't feel like eating any dinner.

   "What's wrong with you?" my mom asked. "You haven't touched your food."

   "I'm not hungry, " I mumbled.

   "Not hungry?" said my mom. "But it's your favorite-tuna noodle casserole. You must be getting sick. I'll go get the thermometer."

   "I'M NOT SICK!" I shouted.

제2 

이빨을 뺄 수 있는 다섯 가지 방법  

그 날 저녁때 나는 저녁을 먹고 싶지 않았다.

   “무슨 일이 있니?” 엄마가 물어보셨다. “너 음식에 손을 데지도 않았구나.”

   “배가 안 고파요,” 나는 중얼거렸다.

   “배가 안 고파?” 엄마가 말씀하셨다. “그런데 이 요리는 네가 가장 좋아하는 음식이잖아--- 참치 누들 캐서롤인데. 너 어디가 아픈가 보구나. 내가 가서 체온계를 가져 오마.

   “난 안 아파!” 나는 소리쳤다.

 

p.21

   “Oooh, somebody's in a yucky mood, " said my big sister, Suzie.

   "Be quiet!" I yelled. I lunged toward Suzie to pull her hair, but I slipped, and my elbow fell right into her plate-sending a pile of tuna noodle sailing to the floor.

   "Hey, hey stop it, you two!" said my dad. My dad can be a pretty serious guy, and if he says stop, you'd better stop if you know what's good for you.

   "Look at the mess you made!" said my mom as she ran to get a sponge. She's such a Neat Freak. Our floors are so clean you could eat of them.

   "I'm not sick. I just had a bad day at school today, " I whispered.

   "Oh, did the little first grader pee in his pants?" teased my sister. "Or did somebody

   “여기, 누군가 기분이 좀 더러운데,” 내 누나 수지가 말했다.

   “조용히 해!” 나는 소리쳤다. 나는 수지의 머리를 당기려고 누나에게 달려들다가, 미끄러지며, 팔꿈치가 수지의 그릇에 부딪쳐서 참치 누들을 바닥에 떨어뜨렸다.

   “야, 야, 그만해라, 너희들!” 아빠가 말하셨다. 우리 아버진 아주 진지한 분이셔서, 아빠가 그만 하라고 하면 우리의 안전을 위하여 그만 하는 것이 좋았다.

   “네가 엉망으로 만든 것 좀 봐라!” 엄마가 급히 걸레를 가지러 가시면서 말씀하셨다. 엄마는 완벽한 깔끔쟁이다. 우리 방바닥은 너무 깨끗해서 떨어진 음식도 주워 먹을 수 있다.

   “나는 아프지 않아. 학교에서 오늘 안 좋은 일이 있어서 그래,” 나는 속삭였다.

   “오, 꼬마 1학년생이 네 바지에 쉬 했어?” 누나가 놀렸다.” 아니면 누군가가

 

p.22

spill milk on one of your dumb old shark shirts?"'

   "LEAVE ME ALONE, YOU DING-DONG STINKY HEAD!" I shouted back. " For your information, I am a  shark expert, and they are not dumb. Sharks are cool. You're just jealous of all my cool shark stuff."

   "I am not, brat!" Suzie yelled back.

   "Please, Suzie, " said my mom, wiping the floor. "just leave him alone. he's upset about something, and you're not helping."

She gave Suzie one of her all-time famous Shut-Your-Mouth-Now Death Stares. "Now, Freday, tell us what's bothering you."

   "I'm the only one, " I said, sniffling.

   "What do you mean, 'the only one'?"

asked my dad.

   "Robbie lost his tooth today, so now I'm

우유를 너의 낡은 상어 티셔츠에 흘렸어?

   “나 좀 가만 나둬, 이 냄새나는 돌대가리야!” 나는 되받아 소리쳤다. “너에게 정보를 주자면, 나는 상어 전문가야. 그리고 상어들은 멍청하지 않아. 상어들은 멋져. 너는 내 멋진 상어 물건들이 부러운 거야.” 

   “난, 절대 안 부러워, 이 선머슴아!” 수지가 소리쳤다. 

   “제발, 수지야,” 엄마가 누들이 쏟아진 바닥을 닦으시며 말씀하셨다. “프레디를 그냥 내버려 둬라, 프레디는 지금 무엇엔가 화가 나 있는데, 너는 도움이 못 되.” 엄마는 언제나 유명한 “지금 당장 입 다물어”하는 죽일듯한 눈길로 수지를 째려보았다. “자, 프레디, 무엇이 너를 괴롭히는지 말해 보렴.” 

   “유일한 한 사람이에요,” 나는 훌쩍였다. 

   “유일한 한 사람이 뭐냐?” 아빠가 물어보셨다. 

   “오늘 로비의 이빨이 빠졌어요, 이제 저만

 

P.23

the only ane in my class who hasn't lost a tooth."

   "You want to lose a tooth?" said my sister. "why didn't you just say so? I can help you with that."

우리 반에서 이빨이 안 빠졌어요. 

   “너 이빨 빠지고 싶니?” 누나가 말했다. “왜 말을 안 했어? 나는 너를 도와줄 수 있는데.”

 

P.24

   “Really?" I said my face brightening.

   "Sure. In fact, I'll show you five ways to lose a tooth." Then she held up her right hand and bent her fingers down one at a time as she counted, "One, two, three, four, five, " until her hand was making a fist.

   "Come on over here, and I'll punch you in the mouth. That should knock a few of those teeth loose, " she said, laughing hysterically.

   “진짜?” 나는 내 얼굴을 밝히면서 말했다. 

   “당연하지. 내가 이빨 뺄 수 있는 다섯 가지 방법을 가르쳐 줄게.” 수지는 오른손을 들고 주먹을 만들며, 1, 2, 3, 4, 5를 세면서 한꺼번에 손가락을 굽혔다. 

   “이리 와, 내가 너의 입을 쳐줄게. 그러면 너의 이빨 몇 개가 빠질 거야!” 누나가 히스테릭하게 웃으면서 말했다.

 

P.25

   "Oh, Suzie, that's so funny I forgot to laugh, " I said.

   "Suize Marie Thresher, that is ENOUGH!" said my dad. "I think you need to go to your room right now."

   "I don't want to!"

   "I didn't ask you. I'm telling you. Now let's go."

   After the two of them left the kitchen, my mom came over and put her arm around me. "Don't worry, baby, " she said, kissing the top of my head. "One of those little teeth will get loose sooner or latter. Just be patient."

   "I don't want to be patient!" I cried, pulling away. I ran to my room and slammed the door.

   Then I stopped, dead in my tracks. Because I just got a great idea.

   “오, 누나, 너무 웃겨서 웃지도 못 하겠어,” 내가 말했다. 

   “수지 마리 트레셔 그만해라!” 아빠가 말씀하셨다. “나는 네가 지금 당장 네 방으로 가야 된다고 생각하는데.”

   “싫어요!” 

   “부탁하는 것이 아니라 명령하는 거다, 지금 당장 가자”

   아빠와 누나 두 사람이 주방을 떠난 뒤, 엄마가 다가와서 나를 감싸 안았다. “걱정하지 마라, 아가야” 엄마는 내 이마에 뽀뽀하면서 말씀하셨다. “머지않아 이빨 중의 하나가 빠진다. 조금만 참아라.”     

   "기다리기 싫어요.” 나는 돌아서며 소리쳤다. 나는 내 방으로 뛰어가서는 문을 쾅 닫았다. 

   그 후에 나는 갑자기 트랙을 돌며 멈춰 섰다. 왜냐하면 바로 그때, 좋은 생각이 떠올랐기 때문이다.

 

Chapter 3

The Door Disaster

p.26

Slamming the door reminded me of this commander upchuck episode I saw one time on TV.

   Commander Upchuck had this really bad toothache.

   His tooth hurt so bad he wanted to get it out, so he asked his friend, Cookie, what he should do.

   Cookie got a string and tied one end of the string to Commander Upchuck's tooth 

제3 

문소동

문을 쾅 닫는 바로 그 순간 TV에서 본 업처크 선장의 에피소드가 생각났다. 

   업 처크 선장은 정말 심한 치통을 앓고 있었다.

   업처크 선장은 이가 너무나 아파서 아픈 이빨을 빼내려고 친구 쿠키를 불렀다. 

   쿠키는 실을 가지고 와서, 한쪽 끝은 업처크 선장의 이빨에 묵고 다른 한쪽 끝은 문손잡이에 묶었다.

p.27

and the other end to a door. Then he slammed the door a bunch of times, and BOOM! the tooth came out.

   "Hey, why didn't I think of that before?" I said to myself.

   I was so excited! I ran to my treasure box, dumped it on the floor, and started digging through my stuff. I found my Commander Upchuck fan club membership card, the two-dollar bill my grandpa gave me for my birthday, my hammerhead magnet from the aquarium, the plastic sword and mini umbrella from my fancy drink at the grown-up restaurant, my shark's tooth necklace, and my dad's cool business card. (He's a producer on the kids' TV show Fun Factory.)

   Then I saw it. the string I found on the playground last week. Great! I knew it

그런 다음 온 힘을 다해 몇 번에 걸쳐 문을 세게 닫았다. 쿵! 이빨이 빠졌다. 

   “내가 왜 진작 이 생각을 못했을까? 나는 중얼거렸다.

   나는 너무 기분이 좋아졌다! 나는 내 장난감 보물 상자로 달려가서, 상자를 마루에 엎은 뒤, 상자 안에 물건들을 뒤적였다. 상자 안에서 나는 업처크 선장 팬클럽 회원카드, 내 생일 때 할아버지가 주신 2달러 지폐, 수족관에서 나온 망치머리 자석, 성인용 레스토랑에서 먹은 고급 음료에 있었던 플라스틱 칼과 조그만 우산, 상어 목걸이와 아버지의 멋진 업무용 명함을 찾았다.(우리 아버지는 TV 쇼 ‘재미있는 공장’의 편집장이시다.)

   그때, 나는 지난주에 운동장에서 주운 실을 발견했다. 좋았어! 나는 그것이  

 

p.28

would come in handy. Now I needed some tape. I'm not very good at tying. In fact, I can hardly even tie my own shoes, so tape would make the job a lot easier.

   I scanned my room for the roll of tape I borrowed from my mom and spotted it in my fishbowl. What on earth was it doing in there? Oh yeah, now I remember.

   I was pretending it was a hoop, and I was trying to train my goldfish, Mako, to swim through it, just like the dolphins at Wet 'n wild. I really want a dog because you can teach them to do lots of cool tricks, but my mom says a dog is too dirty, and it would destroy the house. What does she thing a dog is-Godzilla?

   I pulled the tape out of the fishbowl and dried it on my pillowcase. As I started 

언젠가는 유용하게 쓰일 줄 알았다. 나는 이제 테이프가 필요했다. 나는 영 묶는 것에는 소질이 없다. 사실 나는 내 신발 끈조차도 못 묶는다. 그러니 테이프가 더 유용하다. 

   나는 엄마에게 빌린 테이프를 찾으려고 온 방을 다 뒤졌다. 그러다 테이프를 어항 속에서 발견했다. 테이프가 왜 거기 있지? 아 맞다. 지금 생각이 난다.

   나는 테이프를 후프라고 생각하고, 그 테이프로 내 금붕어 마코를 훈련시키려고 했다. 마코를 테이프 구멍 안으로 들어갔다 나갔다 하며 수영을 가르치려 했다. 마치 젖은 야생 세계에 있는 돌고래처럼. 나는 개에게 여러 가지 것들을 가르칠 수 있어서 개를 기르고 싶었지만, 엄마는 개가 더럽고, 집을 어지러트릴 뿐이라고 말씀하셨다. 엄마는 왜 개를 고질라라고 생각하실까? 나는 테이프를 어항에서 꺼내서 베개 커버에다 물기를 말렸다. 내가

 

p.30

taping the string to my doorknob, my sister came running down the hall and pounded on my door.

   I jumped back.

   "Hey, Shark Bait!' she yelled. "I'm doing my homework, and I can't find my pencil sharpener. Did you take it?" She asked, trying to push my door open.

   Oh no! I couldn't let her in. If she saw 

실을 문손잡이에 붙이고 있을 때 누나가 마루를 달려와서는 내 방문을 두드렸다. 

   나는 놀라 등으로 문을 막았다. 

   “야 상어 미끼야!” 누나가 소리쳤다. “나 지금 숙제하고 있는데 연필깎이가 없어. 네가 가지고 갔어?” 누나가 내 방문을 열려고 하면서 물었다. 

   오, 안 돼! 나는 누나를 들어오게 할 수 없었다. 만일 누나가

 

P.31

me using my mom's tape on the doorknob, she'd tell on me, and then I'd really be in big trouble.

   I leaned on the door as hard as I could and yelled, "Go away, Dog Breath! I don't have your dumb pencil sharpener."

   "Hey, let me in, Chubby Cheeks, " she demanded. "What are you doing in there, anyway?"

내가 엄마의 테이프를 사용하는 것을 보면, 누나는 엄마에게 일러바칠 것이고, 그땐 나는 큰 문제에 빠질 것이다. 

   나는 내 방문에 기대서 “가, 개 입 냄새야, 나는 너의 멍청한 연필깎이 따위는 없어.” 

   “야, 통통 볼, 어쨌든 나를 들여보내 줘, 너 그 안에서 뭐 하고 있어?” 누나가 요구를 했다.

 

P.32

   "Nothing, you big pain. Now go away."

   "You must be up to something if you won't let me in. I'm telling. Mom, Dad! Freddy's up to something!' she called as her footsteps disappeared down the hall.

   Now I rally had to hurry. I didn't want my parents to see what I was doing, or I'd get in BIG trouble for two reasons. One, I was only supposed to use her tape for special art projects. Two, My mon, The Clean Machine, would go nuts if I actually did yank my tooth out and got blood all over the carpet.

   I didn't care. I had to get my name on that Big Tooth. I picked up the string, wrapped it around my tooth a couple of times, and tried to tape the end to the front of my tooth.

   “아무것도 안 해, 넌 큰 골치 덩어리야. 이제 물러가.” 

   “네가 나를 못 들어가게 하는 걸 보니 무슨 일을 꾸미고 있구나. 엄마한테 이를 거야. 엄마, 아빠! 프레디가 무엇 짓을 하고 있어요!” 누나는 소리치면서 마루로 물러갔다. 

   나는 이제 진짜 서둘러야 했다. 나는 부모님에게 내가 하는 짓을 보이고 싶지 않았다. 들키면 두 가지 이유로 큰 어려움에 빠지게 된다. 첫 번째 이유는 나는 특별한 미술작품을 만들 때만 엄마의 테이프를 사용하기로 했었다. 두 번째는, 내가 이빨을 뽑으면 카펫에 피가 묻어 엄마는 화를 낼 것이다. 

   나는 상관하지 않는다. 나는 게시판에 꼭 내 이름을 써야 했다. 나는 실을 들고 이빨에 두어 번 감은 다음, 끝을 내 이빨에 붙이려고 했다.

 

p.33

   "Oh, come on, come on, you stupid string, " I muttered under my breath.

   The string and tape were both getting all wet and slimy from my spit, and they kept slipping out of my fingers.

   “붙어라, 붙어라. 제발 이 멍청한 실아,” 나는 중얼거렸다. 실과 테이프가 내 침 때문에 미끌미끌했고, 내 손가락에서 자꾸 미끄러져 벗어났다.

 

p.34

   I pulled some of the string out of my mouth and looked at it.

   It had a gooey chunk of tuna noodle casserole from dinner stuck to the end. I licked it off and tried to tape the string on to my tooth again.

   Just then there was another knock on my door. "Honey, what are you doing?"

   I gulped. It was my mother. I grabbed 

   나는 실을 조금 입에서 꺼내 봤다. 

   실에는 저녁 식사 때 남아있던 끈적끈적한 참치 누들 캐서롤 덩어리가 붙어 있었다. 나는 그것을 빨아 핥아서 실을 이빨에 다시 붙이려고 했다. 

   바로 그때, 누군가 방문을 두드렸다. “아들아, 거기 안에서 뭐 하고 있니?” 

   나는 침을 꿀꺽 삼켰다. 우리 엄마였다. 나는

 

p.35

the string and tape and tried to yank it out, but it was stuck! The string had gotten caught between my teeth!

   "Freddy, are you all right?"

   "Uh-huh."

   "I can't hear you. What did you say?"

 She started to turn the knob.

   "See?" said my sister. "I told you he was up to something."

   Oh no! I couldn't let them see me tied to the doorknob like this. My mother would go crazy and I'd never hear the end of it from Susie. I ripped the end of the string off the doorknob and shoved the whole thing, tape and all, into my mouth just as my mom pushed the door open.

   "What's going on in here?"

   "Nummin, I mumbled, trying not to open my overstuffed mouth.

실을 잡고 당겼지만, 끄떡도 하지 않았다. 실이 두 이빨 속에 낀 것이었다! 

   “프레디, 너 괜찮니?”

   “우-후”

   “안 들려, 뭐라고 했어?” 엄마는 문의 손잡이를 돌리기 시작했다.

   “봐 봐요?” 누나가 말했다. “내가 프레디가 무슨 짓을 하고 있다고 말했잖아요.” 

   안 돼! 내가 이렇게 문에 묶여 있는 걸 보면 안 되는데. 이걸 보면 엄마는 놀래 나가 자빠지실 거고, 수지는 이 사건을 내내 끝도 없이 떠들어댈 것이(었)다. 나는 실을 문에서 떼고 테이프와 같이 입으로 쑤셔 넣었다. 그때 딱 엄마가 문을 열고 들어오셨다. 

   “무슨 일 있니?” 

   “아~~~~무 일~~~ 없어요,” 나는 터질 것 같은 입을 보이지 않으려고 애쓰면서 중얼거렸다.

 

p.36

   She looked around my room. "Why is the stuff from your treasure box all over the floor? Did you make this mess?"

   "Ugmmm, ugmmmm," I answered, shaking my head.

   "Well then, who did? the boogeyman? 

reddy, how many times have I told you not to make a big mess right before bedtime? You have two minutes to put everything away, mister, or no TV tomorrow.

Do I make myself clear?"

   "Mmmmm, mmmmm." I nodded.

   "I mean it. Two minutes."

   "Ommm-kayyy,' I said, trying not to open my mouth.

   "Not very talkative tonight, are you? Are you still upset about not losing a tooth?"

   I wished she would leave already. I was

   엄마는 내 방을 둘러보셨다. “왜 네 물건들이 모두 장난감 상자 밖으로 나와 뒹굴고 있지?” “네가 이랬어?” 

   “아~~~~~~ 니요” 나는 머리를 좌우로 흔들면서 대답했다.

   “그럼 누가 그랬어? 도깨비가? 프레디, 내가 너에게 자기 전에 방을 엉망으로 만들지 말라고 몇 번을 얘기했니? 2분 안에 너의 상자 안에 다 챙겨 넣어, 아니면 내일 TV는 없어.

   “아~~~~~ ㄹ~~~~ 았어요.” 나는 고개를 끄덕였다.

   “2분”

   “알았어요.” 입을 벌리지 않으려고 애쓰면서 말했다.

   “너 오늘 밤 참 말이 없구나, 안 그래? 이빨이 빠지지 않아서 아직도 화나 있니?”

   나는 엄마가 어서 나가시면 정말 좋겠다.

 

p.37

I was going to swallow the string and choke to death if she stayed a minute longer.

   "Don't worry. I didn't lose my first tooth until I was in first grade." She smiled.

만일 엄마가 일 분만 더 방에 머무르면 나는 실을 삼켜서 질식해서 죽을 것이다.

   “걱정하지 마라. 나도 1학년이 돼서 첫 이빨이 빠졌단다.” 엄마가 웃으면서 말씀하셨다.
 

p.38

"Now hop to it. You've got two minutes to clean up this mess, and then I'll be back to give you a kiss good night."

   She left, and I finally spit the slimy, sticky, soaked wad of tape and string out of my mouth.

   Whew, that was a close one.

   Since the doorknob plan required tying, and I probably couldn't even learn to tie my own shoes in less a week, I was going to have to come up with another plan. I squeezed my lucky shark tooth. If I squeeze it hard enough, a good idea pops into my head, but nothing was popping in there tonight.

   I lay down on my bed and hit my forehead with the palm of my hand. " Think, think, think, " I said

“자, 이제 말한 데로 실행해라. 너는 이 난장판을 2분 안에 치워. 2분 후 다 정리가 되면 엄마가 돌아와서 잘 자라고 뽀뽀를 해주마.”

   엄마가 방을 나가셨고, 나는 그때서야 느끼하고 찐득거리는 실과 테이프를 꺼낼 수 있었다.

   휴, 다행이다.

문고리 작전에서는 실을 묶을 줄 알아야 하는데, 나는 아마도 일주일의 시간으로는 신발 끈 묶는 방법도 못 배울 테니, 다른 계획을 세워야 한다. 나는 내 행운의 상어 이빨을 손에 꼭 쥐었다. 내가 완전 세게 쥐면 좋은 아이디어가 떠오르지만, 오늘 밤에는 아무런 아이디어도 떠오르지 않았다.

   나는 침대에 누워서 손바닥으로 이마를 쳤다. “생각, 생각, 생각,”이라고 말하면서.

 

p.39

CHAPTER 4

PLAN B

The next day at school was even worse!

Everywhere I went, all the kids talked about was teeth, teeth, TEETH!

   During math time, Jessie asked Robbie, " Did the tooth fairy come to your house last night?"

   "Yeah, " said Robbie, his eyes lighting up.

   "What did she leave you?"

   "I put my tooth under my pillow when

제4 

계획

다음 날 학교에서 상황이 더 나빠졌다. 내가 가는 곳마다 애들은 이빨, 이빨, ---에 대해 이야기했다.

   수학 시간에 제시는 “어제 너의 집에 이빨 요정이 왔어?”하고 로비에게 물어보았다. 

   로비는 눈을 반짝이면서 “맞아,”라고 대답했다. 

   “요정이 너에게 무엇을 놓고 갔니?”

   “잠자리에 들 때, 이빨을 베개 아래에 넣었어,

 

p.40

I went to sleep, and in the morning, the tooth was gone, and the tooth fairy left me a dollar bill!"

   "One dollar? Is that all?" said Chloe, wrinkling up her nose. " The tooth fairy gives me five dollars!

   "Five dollars!" said Jessie. 'You're rich!"

   "I know, " said Chloe, playing with her shiny, gold necklace and flashing her million-dollar smile. "Since I already lost four teeth, I have twenty whole dollars.

   "My abuela, you know, my grandma, well, she's really good at sewing, so she made me a little tooth pillow, " said Jessie. "It looks like a smile, and there's a little pocket where the missing tooth goes. The tooth fairy leaves a shiny silver dollar in the little pocket. I'm saving up for a new

아침에 깨어보니 이빨은 사라지고 요정이 놓고 간 1달러가 있었어!”

   “1 달러? 그게 다야?” “이빨요정이 나에게는 5달러를 주었는데.”하고 치로이가 코를 벌름거리며 말했다.

   “5달러나! 부자 됐네.” 제시가 말했다.

   “알아,” 치로 이 가 금빛 목걸이를 매만지면서, 백만 불짜리 미소를 지으며 말했다. “나는 이빨이 네 번 빠졌으니까, 전부 20달러나 있다.”

   “우리 할머니 있잖아, 뜨개질을 진짜 아주 잘하셔. 그래서 나한테 이빨 베개를 만들어 주셨어.” 제시가 말했다. “베개는 웃는 모습을 하고 있고, 조그만 주머니가 있어서 빠진 이빨을 넣을 수 있어. 이빨요정은 그 작은 주머니에 10 CENT를 넣어 주었어. 나는

 

p.42

skateboard like the one you got for your birthday, Freddy.”

   “How 'bout you, Freddy?" said Chloe.

"What does the Tooth Fairy bring you?"

   Before I could answer, Max butted in and said, " A big, fat, nothing! The tooth Fairy has never been to Freddy's house, remember? Freddy's just a baby. He hasn't lost a tooth yet."

프레디가 생일날 산 것과 같은 새 스케이트보드를 사려고 저축 중이야.” 

   “너는 얼마를 받았어, 프레디? 이빨요정이 너에게 가져다준 게 뭐야?” 치로이가 물어봤다.

   내가 대답도 하기 전에 맥스가 끼어들어서 “크고 뚱뚱한 아무것도 아닌 것. 이빨요정은 프레디네 집에 한 번도 안 가봤어 기억나? 프레디는 아기야. 아직 이빨이 하나도 안 빠졌어.”

 

p.43

   " Well, she'll be coming soon, " I said, "'cause I have a really loose tooth."

   "Oh yeah?" said Max. Which one? Show me, shark boy!"

   "I don't have to show you."

   "Liar!" said Max. "You don't have a loose tooth."

   "Do too!"

   "Do not!"

   "Do too!"

   "Do not!"

   "Boys, what is the problem here?" Mrs. Wushy interrupted. "What is all this yelling about?"

   "Nothing" I mumbled, looking down at the ground.

   "Oh, nothing Mrs. wushy. We were just talking." said Max. 

   "Well, I need to see a lot less talking and

   “이빨요정이 조금 있으면 올 거야. 왜냐하면 나는 흔들리는 이빨이 있거든.” 내가 말했다.

   “그래?” 맥스가 물어봤다. “어떤 거? 보여줘, 상어 소년!”      

   “나는 너에게 보여줄 필요가 없어.” 

   “거짓말쟁이!” 맥스가 말했다. “너는 흔들리는 이빨이 없잖아.”

   “있어!”
    “없어!”

   “있어!”

   “없어!”

   “여기, 무슨 문제 있니? 우시 선생님이 끼어들었다. “뭣 때문에 다들 소리치니?” 

   “아무것도 아니에요,” 나는 아래를 보면서 중얼거렸다. 

   “아무것도 아니에요, 우시 선생님. 저희는 그냥 얘기하고 있었어요,” 맥스가 말했다.

   “나는 말은 적게 하고, 공부를 많이 하는 모습을 보고 싶구나,”   

 

P.44

a lot more working, " Mrs. Wushy said. "You both need to finish that page of math problems before recess."

   As soon as Mrs. Wushy walked away, Max smiled and whispered, "We'll finish this conversation at recess, wimp."

   Oh great. Just. I was going to get beat up by the meanest kid in the class. No... correction... the biggest bully in the whole fist grade.

   My stomach started doing flips. I was sure I was going to throw up.

   "Uh...mrs. Wushy ... may I go to the bathroom?"

   "Are you feeling okay, Freddy? You look little pale."

   "I'm, uh, fine. I just need to go."

   "Well, go ahead then."

   I ran to the bathroom, went into one of 

우시 선생님이 말씀하셨다.

“너희 둘 모두 쉬는 시간 동안 수학 문제 한 페이지를 다 풀어야 한다.”

   우시 선생님의 발소리가 멀어지자 맥스는 “쉬는 시간에 마저 이야기하자, 겁쟁이.”하고 웃으면서 속삭였다. 

   좋아, 아주 좋아. 나는 우리 반에서 가장 비열한 아이에게 맞을 것 같아. 아니 더 정확하게 말하자면 1학년 전체에서 가장 큰 불량배다. 

   내 속이 울렁거리기 시작했다. 토할 것 같았다. 

   “우---우시 선생님 화장실에 가도 돼요?”

   “괜찮니, 프레디? 얼굴이 좀 창백한데.” 

   “괜찮아요, 우, 괜찮아요. 저 그냥 가야 돼요.” 

   “그래, 그럼 어서 가라.”

   나는 화장실로 달려가서, 칸막이 화장실로 들어가서,

 

p.45

the stalls, locked the door, and sat down on the toilet to think.

   Why did I talk back to Max Sellars, the biggest bully in the whole first grade? He was going to squish me like a bug.

문을 잠그고, 변기에 앉아 생각했다. 

   나는 왜 1학년 전체에서 가장 비열한 아이 맥스 셀러스에게 말대꾸를 했을까? 맥스는 나를 벌레처럼 짓눌러 버릴 것이다.

 

p.46

   I hit my forehead with the palm of my hand. Think, think, think...

   I'm going to get beat up by the bully.

   He's gonna smush  me!

   He's gonna crush  me!

   He's gonna rip me to pieces like a great white shark snacking on a tuna fish!

   He's gonna turn my face into oatmeal!

   I hit my head harder. Think, think, think...

   Wait a Minute....I'm going to get beat up by the bully! This my lucky day!

   He's gonna smush me!

   He's gonna crush me!

   He's gonna rip me to pieces!

   He's gonna turn my face into oatmeal!

   He's gonna knock my tooth right out!

   And I'm finally gonna get my name on the Big Tooth!

   나는 이마를 손바닥으로 치면서 생각했다. 생각, 생각, 생각...

   나는 비열한 아이에게 맞을 것이다. 

   그 아이는 나를 뭉개버릴 것이다! 

   그는 나를 밟아 버릴 것이다! 

   그는 나를 백상어가 참치를 물어뜯는 것처럼 나를 쪼개어 버릴 것이다! 

   그는 내 얼굴을 오트밀로 만들어 버릴 것이다!

   나는 내 머리를 더 세게 두드렸다. 생각, 생각, 생각...

   가만있어봐.... 나는 비열한 아이에게 맞을 것이다! 오늘은 행운의 날이다! 

   그 아이는 나를 뭉개버릴 것이다! 

   그는 나를 밟아 버릴 것이다! 

   그는 나를 쪼개어 버릴 것이다! 

   그는 내 얼굴을 오트밀로 만들어 버릴 것이다!

   그는 내 이빨을 부러뜨릴 것이다! 

   그러면 나는 비로소 게시판에 이름을 쓸 수 있을 것이다.

 

p.47  

CHAPTER 5

Get Ready...

Get Set...

I walked back  to class and sat down in my chair to finish the math work sheet. I could feel Max's eyes staring at me, so I turned and winked at him.

   After what seemed like forever, Mrs. Wushy rang her bell and said, " OK, boys and girls, it's time for recess. Please hand me your papers, and then you may go out."

   I jumped up, handed Mrs. Wushy my paper, and bolted to the door.

제5 장   

 준비...

                                 시작...

나는 수학 문제를 끝내려고 교실로 들어가 의자에 앉았다. 나는 맥스의 따가운 눈초리가 나를 쳐다보는 것을 느끼고 고개를 돌려 맥스에게 윙크를 날렸다.

   영원할 것 같은 시간이 지난 후, 우시 선생님이 벨을 울리시며, “자, 여러분 이제 쉬는 시간이다. 수학 문제지를 내고, 운동장으로 나가도 돼요.

   나는 뛰듯이 일어서서 우시 선생님께 시험지를 제출하고 교실 문을 향해 달려갔다.

 

p.48

   Robbie grabbed my arm and yanked me back before I reached the door. " Hey! Where are you going?" he asked.

   "Let go of me!" I said, trying to shake my arm loose. " I'm going to fight max."

   "Are you crazy?" Robbie knocked on my head. " Hello. Anybody in there? The biggest bully in the whole first grade is about to kick your butt, and you're about to kick your butt, and your going out there?"

   "Yeah."

   "What?"

   "Yeah. And he's gonna punch me right in the mouth and knock my tooth out! Then I'll get to sign the big tooth, just like you!"

   "That's so stupid. “

   "No it's not." 

   "Yes it is! I think I'd better go tell Mrs. Wushy."

   바로 그때, 로비는 내 팔을 잡고 내가 문에 도착하기도 전에 나를 확 잡아당겼다. “야, 너 어디가?” 로비가 물었다.

  “나를 가게 내버려 둬!” 나는 팔을 로비의 팔로부터 빼내려고 애쓰며 말했다. “나 맥스랑 싸우러 갈 거야.”

   “너 미쳤어?” 로비가 내 머리를 두드렸다. “안녕하세요? 거기 누구 있나요? 1학년 전체에서 가장 힘이 센 학교 짱이 너의 엉덩이를 거둬 차려고 하는데, 너 거기로 나갈 거야?”

   “응.”

   “뭐라고?”

   “갈 거야. 그리고 맥스가 바로 내 입을 세게 쳐서 내 이빨을 빠지게 만들 거야! 그러면 나도 너처럼 게시판에 내 이름을 쓸 수 있을 거야.”

   “야, 너무 멍청한 생각이야.”

   “아니야.”

   “멍청해. 나는 일이 더 크게 일어나기 전에 우시 선생님께 말씀드려야겠어.”

 

p.49

   "Oh no you don't, " I said, making a fist. "Or I'll knock your teeth out!"

   Robbie shook his head. " stupid, stupid, stupid, "

   "No! This is my lucky day! Now, are you coming or not?" I ran out of the door with Robbie at my heels.

   "Wait, wait!" he yelled.

   "What now?"

   “오, 노 너 그러지 마. 그러면 안 돼,” 나는 주먹을 쥐며 말했다. “너 선생님께 이르면 내가 너의 이빨을 다 빼 버릴 거야!”

   로비는 머리를 흔들며 “멍청해, 멍청해, 멍청해.”라고 말했다.

   “아니야! 오늘은 내 행운의 날이야! 자, 너 같이 갈 거야, 안 갈 거야?” 나는 로비 앞에 앞장서서 문 밖으로 뛰어 나갔다.

   “기다려, 기다려!” 로비가 뒤에서 소리쳤다.

   “또 뭐?”

 

p. 50

   “Good luck."

   "Thanks!"

   "You're gonna need it!"

   Just then, Max came running across the yard. "Well, lookie here. The Big Chicken finally came out of hiding."

   "I wasn't hiding. I was just getting ready."

   "Bock, bock, bock, " Max clucked as he strutted around the yard, flapping his arms like a chicken.

   "I'M NOT A CHICKEN!" I yelled.

   Jessie poked Robbie. "What's Freddy doing?"

   "He's gonna fight Max."

   "Really?" said jessie. "How brave."  

   "Did you hear that?" I turned to Robbie. "She thinks I'm brave, "

   "Not brave, just really dumb, " Robbie muttered under his breath.

   “행운을 빌어.”

   “고마워.”

   “너는 운이 필요할 거야.”

   그때, 맥스가 운동장을 가로지르며 뛰어왔다. “모두, 여기 봐라. 저 겁쟁이 꼬꼬 닭이 드디어 숨어 있던 곳에서 나왔네.”

   “안 숨었어. 나는 그냥 준비를 했어.”

   “꼬꼬댁, 꼬꼬댁, 꼬꼬댁,” 맥스가 닭 흉내와 꼬꼬댁 소리를 내며 운동장에서 원을 만들며 돌았다.

   “난 닭이 아니야!”나는 소리쳤다.

   제시가 로비를 손가락으로 쿡 찔렀다. “프레디 지금 뭐 해?”

   “맥스와 싸우려 하고 있어.”

   “진짜?” 제시가 물어봤다. “아주 용감하네.”

   “너 들었어?” 나는 로비를 향해 돌아봤다. “제시가 나보고 용감하데.

   “안 용감해, 그냥 진짜, 진짜 멍청해,” 로비는 숨을 쉬면서 말했다.

 

p. 52

   "Hey, everybody come over here!" yelled Jessie. "Freddy's gonna fight Max."

   The whole class gathered around us in a big circle, pushing and shoving to get a good view of what was about to happen. I squeezed my lucky shark tooth, hoping for some extra power.

   “모두들 이리 와봐.” 제시가 소리쳤다. “프레디가 지금 맥스와 싸우려고 해.”

   우리 반 아이들 전체가 맥스와 나를 동그랗게 둘러싸며 어떤 일이 일어날지 서로 지켜보려고 서로를 밀고, 밀치며 모여들었다. 나는 충분한 힘을 모으려고 행운의 상어 이빨을 꾹 눌렀다.

 

p. 53

   "Hey, Freddy's gonna fight Max! Freddy's gonna fight Max!" they all whispered.

   Max rolled up his sleeves and started cracking his knuckles in preparation.

   All the kids started chanting, "Fred-dy, Fred-dy, fred-dy."

   “Come on, Tiburon! You can do it!" yelled

   “야, 프레디가 맥스와 싸우려고 해! 프레디가 맥스와 싸울 건가 봐!” 모두들 수군대며 속삭였다.

   맥스가 소매를 걷어 올리고 주먹을 우두둑거리며 준비했다. 

   모든 아이들이 “프레디, 프레디, 프레디”라고 소리쳤다. 

   “해 봐! 프레디! 너는 할 수 있어.”

 

p. 54

Jessie as she hopped back and forth and punched the air like a boxer.

   "Hey, watch my hair, Jessie, " said Chloe, fluffing her bouncy red boing-boing. "My mom spent an hour curling it this morning."

   "Well, excuuuuse me, you little fancy-pants. It's just hair!"

   "Well, you're just jealous, " said Chloe as she walked away with her nose in the air.

   "Whatever."

   "This is crazy!" Robbie mumbled.

   "I know. Isn't it great?" Jessie said to Robbie. Then she turned and screamed, "LET'S GO, FREDDY! SHOW HIM WHAT YOU'VE GOT!"

   I gulped hard, "Just think of the tooth. Just think of the tooth, " I whispered to myself.

제시가 권투 선수처럼 땅에서 앞뒤로 발을 구르며 공중으로 주먹질을 했다.

   “제시야, 너 내 머리 헝클어트리지 않게 조심해,” 치로이가 빨간 고불고불하게 웨이브를 한 머리를 흔들며 말했다. “오늘 우리 엄마가 고불고불하게 만들어 주려고 아침에 한 시간이나 투자하셨단 말이야.”

   “그래, 이 꼬마 잘난 척쟁이야. 그건 그냥 머리카락일 뿐이야.”

   “너 그냥 부러워서 그러는 거지,” 치로이가 코를 공중으로 치켜 쳐들고 걸어갔다.

   “뭐래”

   “이건 미친 짓이야!” 로비가 중얼거렸다.

   “나도 알아. 근데 대단하지 않아?” 제시가 로비에게 말했다. 그리고 몸을 돌리고 “해 봐. 프레디. 네가 가지고 있는 모든 것을 보여줘!”라고 소리쳤다.

   나는 심하게 목이 메었다. "그냥 이빨만 생각해. 그냥 이빨만 생각해,” 나는 나 자신에게 속삭였다.

 

p.55

CHAPTER 6

THE FIGHT

The chants of "Fred-dy, Fre-dy, Fre-dy" were ringing in my ears.

   "It's now or never, " I thought.

   "Hey, Dog Breath!" I yelled, pointing at Max.

   "What 'd'ya call me, Baby Teeth?"

   "You heard me, Dog Breath, " I said, putting up my fists and jumping around. "Come on! Come on!"

제6 

싸움

“프레디, 프레디, 프레디” 아이들이 소리치는 소리가 귀에 윙윙 거렸다.

   “지금 아니면 영원히 기회가 없어,”하고 나는 생각했다.

   “야, 개 입 냄새야!” 나는 맥스를 가리키며 소리쳤다.

   “너 나한테 뭐라고 했어, 야, 아기 이빨아?”

   “개 입냄새라고 했다. 왜,” 나는 주먹을 위로 쳐들고 이리저리 뛰면서 말했다. “와! 와 봐!”

 

p.56

   Max made a fist, raised his arm high above his head, and started to swing.

   I squeezed my eyes shut,  took a deep breath, and stuck out my jaw.

   I could already see myself signing the Big Tooth.

   Then, WOOMPH! Right...in...the...stomach.

   맥스는 주먹을 쥐어 머리 위로 높이 올리고는 빙빙 돌리기 시작했다.

   나는 눈을 꼭 감고, 숨을 깊게 들이쉬고, 턱을 위로 쳐들었다. 

   나는 그 순간, 내가 이미 게시판에 이름을 쓰는 것이 보였다.

   그때, ! 바로... 배에... 강펀치를 맞았다.

 

p. 57 

 CHAPTER 7

Hard, Crunchy 

Things

Max was sent to the principal's office.

   I was sent to the nurse.

   And worst of all, I still had all my teeth.

   Bummer. I guess that wasn't such a great plan after all.

   After school, I was going to play at Robbie's house, so we rode the bus together.

   "I still can't believe you got in a fight with Max Sellars. That was really stupid!"

   "No it wasn't."

제7 

딱딱하고 우두둑 소리를 내는 것들

맥스는 교장실로 불려 갔다.

   나는 보건실로 보내졌다.

   그리고 무엇보다도 최악인 것은, 아직도 내 이빨이 빠지지 않았다는 점이다.

   게으름뱅이. 나는 결국 그 싸움이 그다지 좋은 계획이 아니었던 것을 알았다.

   학교가 끝나고, 나는 로비네 집에서 함께 놀기로 되어 있어서 함께 버스를 탔다.

   “나는 아직도 네가 맥스 샐러스와 싸운 것이 믿어지지가 않아. 그것은 너무 멍청했어. 로비가 말했다.

   “아니야.”

 

p.58

   "Yes it was!"

   "Well, I really want to lose a tooth, "

   "Too bad you're not a shark in real life, Freddy. You know, sharks lose their teeth all the time.'

   "Thanks for the lesson, Einstein, but I already know all about shark teeth. As soon as they lose one, another tooth grows in. Some sharks go through sixty thousand teeth in their lifetime. Isn't that amazing?"

   "Well, there are other ways to lose a tooth, ' said Robbie.

   “내 말이 맞아.”

   “정말, 나 진짜 이빨 빠지고 싶었는데.”

   “네가 현실에서 상어가 아닌 게 진짜 아쉽다, 프레디, 너도 알다시피, 상어들은 언제든지 이빨이 빠지잖아.”

   “알려줘서 고마워, 아인슈타인(로비야), 하지만 나도 오래전부터 상어 이빨에 대해서 다 알고 있었어. 상어는 이빨 하나가 빠질 때마다 다시 새 이빨이 나. 어떤 상어들은 일생 동안 6만 개의 이빨이 빠지고 자란데. 정말 놀랍지 않아?”

   “그런데, 다른 방법으로도 이빨을 뺄 수 있잖아.” 로비가 말했다.

 

p.59

   "I can't think of any other ways."

   "Well, I ate a lot of hard, crunchy things like carrots and apples. Then one day my tooth got wiggly, and I wiggled it and wiggled it every day."

   "Did it work?"

   "I lost my tooth, didn't I?"robbie said, pointing to the hole in his mouth.

   We had reached Robbie's house, so we ran inside, dropped our backs, and went straight to the kitchen to get a snack.

   "Mom, We're home!" Robbie called.

   Mrs. Jackson came into the kitchen. 

   "Hello, boys. What's up?"

   We both looked at each other with that "If you don't tell, I won't tell"" kind of stare that best friends have and answered together, "Nothin'."

   "나는 다른 방법은 생각하지도 못했어.”

   “내가 당근이나 사과 같은 딱딱하고 바삭한 것들을 많이 먹었는데, 그런데 어느 날 이빨 하나가 흔들리더라. 그래서 난 그 이빨을 흔들었고, 또 매일매일 흔들었어.”

   “그래서 이빨이 빠졌어?”

   "그래, 나 그래서 이빨이 빠졌잖아." 입 안의 작은 구멍을 보여주면서. 로비가 말했다. 

   우리는 로비의 집에 도착해, 집 안으로 들어가, 가방을 내려놓고 간식을 먹으러 곧바로 주방으로 뛰어갔다.

   “엄마, 다녀왔어요.” 로비가 소리쳤다.

   잭슨 부인이 주방으로 왔다.

   “안녕. 애들아. 무슨 일 있니?”

   우리는 둘 다 "네가 말하지 않는다면, 나도 말하지 않을 거야" 하는 일종의 암묵적 응시로 서로를 바라보면서, 가장 친한 친구만이 통하는 답변을 함께 했다. "아무 일도 없어요."

 

p.60

   "Did anything exciting happen today?"

   "Nah. Same old stuff."

   "Well, you must be starving. What do you want for an snack?"

   "Do you have any carrots, Mrs. Jackson?"

   "Carrots? Freddy, are you on d diet?" she said, chuckling. "Sorry, I'm all out. That's on my grocery list for this week. What else can I get you?"

   "how about an apple?"

   "Nope. I put the last one in Kimberly's lunch today. I know, " said Mrs. Jackson.

   "How about some Berry Blast Jell-O?

   Jell-O! Rats! I wouldn't lose any teeth eating Jell-O. That's what they give to babies and old people who don't have any teeth!

   "No, thanks, " I said. "I'm not that hungry."

   "오늘 학교에서 무슨 재미있는 일 있었니?

   “아니요. 평소와 똑같아요.”

   “너희들 지금 배가 많이 고프겠구나. 간식 뭐 먹을래?”

   “아줌마, 당근 있어요?”

   “당근? 프레디, 너 요즈음 다이어트하니?” 아줌마가 웃으시면서 말씀하셨다. 

   “미안, 당근은 다 떨어졌어. 이번 주 식품 리스트에 있어. 뭐 다른 것 먹고 싶은 것 없니?”

   “사과는 있어요?”

   “아니. 마지막 남은 사과를 오늘 킴베릴리의 점심에 넣었는데.” 아줌마가 말씀하셨다. “베리 블라스트 젤로는 어때?”

   젤로? 제기랄! 내가 젤로를 먹고서는 내 어떤 이빨도 빠지지 않을 것이다. 젤로는 이빨이 없는 노인이나 아기에게 주는 것이잖아!

 “아니요,” 나는 말했다. "지금 저 그다지 배가 고프지 않아요.”

 

p.62

   "Suit yourself, " said robbie. "I'll have some Jell-O, Mom."

   I watched Robbie eat his purple Jell-O and stared at the hole in his mouth as he took each bite.

   "It's just not fair, ' I thought. "I‘m three months older than he is."

   “너 먹고 싶은 것으로 먹어,” 로비가 말했다. “엄마, 난 젤로 먹을래요.”

   나는 로비가 그의 보라색 젤로를 먹는 것을 보고 그가 젤로를 먹을 때마다 입 안에 이빨 빠진 구멍을 노려보았다.

   “이것은 공평하지 않아, 내가 로비보다 3개월 빨리 태어났는데.”하고 나는 생각했다. 

 

p.63

   When robbie finished, we went to his room to play.

   What should we play? Wanna do some experiments with my new chemistry set?"

   "Naw, I'm not in the mood."

   "Wanna go outside and catch roly-polies and look at them under my microscope?"

   로비가 젤로를 다 먹었을 때, 우리는 놀려고 로비의 방으로 갔다.

   “뭐하고 놀까? 내 새로운 화학 공구세트 가지고 실험할까?”

   “아니, 나는 지금 그거 하고 놀 기분이 아니야.”

   “그럼 밖에 나가 롤리 폴리를 잡아 현미경으로 볼래? 

 

p.64

   "Naw."

   "I know. Let's play with Rosie and Violet."

   I shook my head. Rosie and Violet were robbie, s pets, a ball python and a leopard gecko.

   "Well, what do you want to play?"robbie sighed, exasperated.

   "I don't know." I shrugged.

   "You're no fun today."

   "You know what? I'm just gonna go home. I'm tired."

   "Whatever, party pooper.“

   “See ya. I’ll call you later.”

   "I may not be around, because we're going out to a special dinner to celebrate me losing my first tooth."

   Tooth, tooth tooth. If I heard that word one more time, I was going to scream!

   “아니.”

   “알겠다. 그럼 우리 로지하고 바이올릿하고 놀자.”

   나는 고개를 좌우로 흔들었다. 로지와 바이올렛은 로비의 인형, 비단뱀과 표범이다.

   “그러면 넌 뭐 하고 싶은데?” 로비가 한숨을 쉬며 말했다.

   “모르겠어.” 나는 어깨를 으쓱거렸다.

   “너 오늘 재밌는 게 없어.”

   “네가 무슨 말을 하는지 알아? 근데, 나 그냥 집에 갈래. 나 졸려.”

   “뭐든지 해, 이 파티 망치는 녀석아.”  

   “나중에 봐. 이따 전화할 게.”

   “나 이따 집에 없을 수도 있어, 왜냐하면 오늘 가족이 내 이빨 빠진 것을 기념하려고 아주 특별한 저녁을 밖에서 먹을 것이거든.”

   이빨, 이빨, 이빨. 그 이빨 소리를 한번만 더 듣게 되면, 나는 소리를 지를 것이다!


Chapter 8

I Give Up

I walked around the corner to my house, opened the door quietly, and started up the stairs to my room. I really didn't feel like talking to anybody.

   "Well. look who's here. Mighty Mouse."

   I looked up to see my sister staring down at me.

   "How's your stomach feel, big boy?" she asked, laughing. "Oh, I just wish I could have been there to see it. That must have been hilarious!

제8 장

포기

나는 코너를 돌아 집에 도착해서 문을 조용히 열고, 내 방으로 통하는 계단을 올라가기 시작했다. 나는 누구와도 말하고 싶지 않았다. 

   “야, 여기, 누가 보이는데, 마이티 마우스 아냐.”

   내가 위를 쳐다보니 내 누나가 위에서 나를 내려다보고 있는 것이 보였다.

   “배는 어때, 야 큰 소년?” 누나가 웃으면서 말했다. “아, 나 진짜 싸움이 일어났을 때 거기 있었다면 좋았을 턴데. 아주 웃겼겠다!


p. 66

I bet he barely touched you, and you just crumbled like a cookie."

   "How do you know about the fight?" I asked nervously.

   "Oh, good news travels fast. It was all over school."

   "Please don't tell Mom and Dad, " I begged. "I'll do your chores for a week."

   "Too late. Mom already knows."

   "Thanks a lot!"

   "It's nothing."

   Just then, my mom appeared at the top of the stairs. "Freddy? I didn't hear you come home."

   "You"re going to get it now, " my sister whispered into my ear.

   "Freddy, we need to talk, " said my mom.

   My stomach started doing flip-flops.

나는 그 맥스가 너를 만지지도 않았는데 너는 쿠키처럼 혼자 산산조각났겠다는데 내기를 건다.”

   “어떻게 싸움에 대해서 알아?” 나는 누나에게 물어봤다.

   “좋은 소식은 빨리 전해 져. 학교 전체에 다 퍼져 있던데 뭘.”

   “부모님한테 말하지 말아 줘.” 나는 빌었다. “누나가 할 일을 일주일 동안 내가 대신해줄게.

   "너무 늦었어. 엄마가 이미 알고 계셔.”

   “아주 고마워”

   “뭐, 별 것 아니야.”

   그때 엄마가 계단 꼭대기에서 나타나셨다. “프레디? 나는 네가 집에 온 것을 몰랐어.”

   “너, 지금 싸움에 관한 모든 걸 말씀드려야 할 거다.” 누나가 귓속말로 얘기했다.

   “프레디, 잠깐 말할 것이 있어,” 엄마가 말씀하셨다.

   내 배 속에서 나비가 날아다니는 것 같았다.


p.67

   "Right now? I'm . . . uh . . .really . . . uh . . .tired. I just want to go to my room."

   "Yes, now. Come on." She grabbed my hand. I tried to wriggle free, but she was holding my fingers so tight I thought she was going to crush my pinky. She led me down the hall to my bedroom. My sister followed us in there.

   "Suzie, you need to go finish your homework."

   "Oh, that"s OK. I can finish it later."

   "No, you can finish it now, " my mom said, giving Suzie another one of her Death Stares. "Good-bye"

   "Yeah, toodles, " I said, waving.

   She slammed the door and stomped down the hall.

   “지금요? 저는... 어... 정말... 어... 졸려요. 저 지금 제 방에 가고 싶은데요.”

   “아는데. 지금. 이리 와라.” 엄마는 내 손을 꽉 잡았다. 난 손을 꿈틀거려서, 손을 빼려 애썼지만, 엄마가 손가락을 너무 꽉 잡아 내 새끼손가락이 으스러지는 줄 알았다. 엄마는 내 방으로 나를 데리고 들어갔다. 누나는 내 방까지 따라왔다.

   “수지, 너는 지금 너의 숙제를 끝내야 한다.

   “아니, 괜찮아요. 이따가 하면 돼요.

   “안 돼. 지금 끝내야 돼.” 우리 엄마가 수지 누나를 죽음의 눈빛으로 쳐다보시면서 말씀하셨다. “잘 가라.”

   “맞아, 투들스,” 나는 손을 흔들며 말했다.

   누나는 문을 세게 닫고 마루를 쿵쾅거리며 갔다.


P.68

   "Freddy, Suzie told me you got in a fight at school today. Is that true?"

   I stared down at my toes.

   "Freddy, I am asking you a question, and I expect an answer."

   "Ymmm, " I mumbled.

   "What was that? I couldn't hear you."

   “프레디, 수지가 너 오늘 학교에서 싸웠다는 이야기를 해 주던데. 맞는 소리야?

   나는 내 발을 쳐다봤다.

   “프레디 나는 너에게 질문을 했어. 난 대답을 기다리고 있다.”

   “음음음” 나는 중얼거렸다.

   “뭐라고 하는 거냐? 나는 못 들었었는데.”


p.69

   "Yes!" I shouted, as the tears started welling up in my eyes.

   "Why?"

   I began sniffing. "I'm the only one.... Max called me a baby.... He was teasing

   “네!” 나는 눈물이 글썽글썽 거리며 소리쳤다.

   “왜?”

   나는 코를 훌쩍이기 시작했다. “내가 유일한 한 사람이에요.... 맥스는 나를 아기라고 부르고..... 그 앤 나를 놀리고,.... 


p.71

me.... I really wanted to lose a tiith....

I wanted him to knock my tooth my out.

Please don't be mad."

   “Oh, Freddy, " my mom said, laughing. "I'm not mad."

   "You're not?"

   She wiperd a tear off of my face. "No, I understand."

   "You do?"

   "Yes. Sometimes when we want something really badly, we do silly things. But I hope you learned your lesson. And please promise me that will be your last fight."
    "I promise."

   "And I promise you will lose a tooth. How about if we go out for ice cream when your dad comes home? I bet a little Chocolate Banana Rama would cheer you up."

   "Thanks, Mom."

저는 진짜 이빨이 빠지고 싶었고..... 저는 개가 나를 치면 제 이빨이 빠질 줄 알았어요. 엄마, 화내지 마세요.”

   “오, 프레디,” 우리 엄마가 웃으면서 말씀하셨다. 

   “엄마는 화나지 않았어.”

   “안 화났어요?”

   엄마는 내 얼굴에 있던 눈물 한 방울을 닦으셨다. “아니, 화나지 않았어. 엄마는 이해해.”

   “진짜요?”

   “그래. 어떤 때 우리가 무언가를 정말 많이 간절히 원할 때, 우리는 이상한 짓들을 하지. 그렇지만 나는 이 싸움으로 네가 교훈을 얻었기를 바라고, 이 싸움이 너의 마지막 싸움이라고 엄마에게 약속해 주렴.

   “네. 약속해요.”

   “그리고 엄마는 네가 이빨이 꼭 빠질 것을 약속 하마. 아빠가 돌아오시면 아이스크림 먹으러 가는 것 어때? 나는 초콜릿 바나나 라마가 너를 기분 좋게 만들 거라고 생각하는데.”

   “고마워요, 엄마.”


P.72      

CHAPTER 9

Is that a Nut?

We got into the car and started driving to my favorite ice-cream place in the whole world, Chilly Willy's.

   "How come Freddy is getting ice cream? said my sister. "He got in a fight. Shouldn't he be getting punished?"

   "Be quiet! You're not my mom, " I said?"

   "Well, it's not fair."

   "Everything in life isn't always fair, "said my mother.

   "You always say that, "my sister whined.

제9장

그것은 견과류인가? 

우리는 내가 이 세상에서 가장 좋아하는 아이스크림 가게, 칠리 윌리를 향해  차를 타고 가기 시작했다.

   "프레디는 왜 아이스크림을 먹어요?" 누나가 말했다. “벌 받아야지 마땅하지 않나요?”

   "조용히 해. 넌 엄마가 아니잖아!" 내가 말했다!

   “이건 공평하지 않아요.”

   “삶의 모든 것이 언제나 공평하지는 않아,” 엄마가 말씀하셨다.

   “엄마는 언제나 그 소리를 하시잖아요,” 누나가 징징댔다.


P.73

   "Enough, Suzie," said my dad.

   "Fine, let the wimp have his ice cream, " Suzie said as she stuck her tongue out at me. "You could never have beaten max, you big chicken!" she whispered as she clucked softly in my ear. "You thing that thoes shark shirts make you look tough, but you really couldn't hurt a guppy."

   "Mom, Dad, Suzie stuck her tongue out at me!”

   “그만 해, 수지야!” 아빠가 말씀하셨다.

   “알았어요, 이런 겁쟁이에게 아이스크림 먹게 해요,” 수지가 나에게 혀를 내밀며 말했다. “너는 그때 맥스를 무조건 못 이겼을 거야, 이 덩치 큰 병아리야!” 그녀는 닭소리를 흉내 내며 속삭였다. "너는 네가 그 상어 티셔츠를 입어서 네가 터프하다고 생각하겠지만, 너는 구피 한 마리에게 상처도 내지 못해.”

   “엄마, 수지가 저한테 혀를 내밀고 메롱 했어요.


P.74

   "Suzie, you stop that this instant, or there will be no ice cream for you!"

   Suzie turned and gave me her most evil stare, but I just smiled back and gave her my "Oh, I'm so cute" grin.

   As we pulled into the parking lot, I saw the dancing ice-cream cone out in front of the store. It's really a guy dressed in an ice-cream suit who hands out free samples.

   "Ooooh, I wonder what yummy flavor he has today?"

   "Your favorite, " Suzie said. "Mushed-up gopher guts with a cherry on top."

   "Hello, " said the cone. "Would you like to try Nutty buddy today?"

   "No, thanks. I don't like nuts, especially in my ice cream."

   "Well, we've got lots more flavors for you inside. “

   “수지, 당장 그만둬, 이런 짓을 한 번만 더 하면, 너에게 아이스크림은 없을 것이다!”

   수지는 고개를 돌려 나를 그녀의 가장 사악한 눈빛으로 보았지만, 나는 “나는 정말 귀여워”라는 얼굴로 그녀를 쳐다보았다.

   우리가 주차장 안으로 들어오자, 가게 앞의 춤추는 아이스크림 콘을 보았다. 사실, 아이스크림 콘은 아이스크림 옷을 입고 무료 샘플을 나누어 주는 사람이었다.

   “오, 오늘은 무슨 맛있는 샘플일까?”

   “제일 좋아하는 것. 머쉬드 업 고퍼 것츠 위에 체리가 있는 것.”

   “안녕하세요?” 콘이 말했다. “오늘 너티버티 한번 드셔 보실래요?

   “아니요, 저는 특히 견과류를 싫어해요. 아이스크림에 있는 것은 더욱요.”     “자, 가게 안에 많은 맛있는 아이스크림이 당신들을 위해 기다리고 있어요.” 


P.75  

   We went inside, and I looked in the cases. "Hmmm, what do I want today-Blueberry Blast, or Chocolate Candy Bits, or Tutti-Frutti?"

   "Make a decision, Shark Breath, " said my sister. "We don't have all day."

   "One more nasty word out of you, young lady, ' said my dad, "and you're going to wait in the car."

   "I'll have a scoop of Strawberry Swirl in a cone, please, " I said.

   I got my ice cream and sat down in a booth. The ice cream tasted good, and I started to forget about my bad day.

   "Feeling a little better?" my mom asked.

   "Yeah, I guess, but I still wish I wasn't the only one."

   I sat in silence for a while, slowly licking my ice cream.

   우리는 안으로 들어갔다. 나는 아이스크림이 들어있는 케이스들을 둘러보았다. “흠, 오늘 뭘 먹을까? 블루베리 블라스트? 초콜릿 캔디 빛츠, 아니면 투티 푸루티?”

   “아무거나 골라, 상어 입냄새, 온종일 고를 시간 없어.” 누나가 말했다.

   “어린 아가씨 한 번만 더 나쁜 말이 입에서 나오면 차에서 기다릴 줄 알아.”

   “스트로베리 수월 콘으로 주세요.” 나는 말했다.

   나는 아이스크림을 받아 들고 부스로 가서 앉았다. 아이스크림이 맛이 좋았고, 나는 나의 운이 나쁜 하루를 잊기 시작했다.

   “기분이 좀 괜찮아졌니?” 엄마가 물어보셨다.

   “네, 하지만 유일한 한 사람이 아니었으면 좋겠어요.”

   나는 가만히 앉아서 생각하며 아이스크림을 빨아먹기 시작했다.


P.76

   All of a sudden I felt something hard in my mouth. "EEEWWW! there's a big nut in my ice cream, and I hate nuts!" I did a huge gulp and swallowed it quickly as I wouldn't have to taste it.

   "No, you're nuts, " said my sister. "There's no nuts in Strawberry Swirl ice cream."

   "well then, what did I just swallow' Miss Know-It-all?" I said as I opened my mouth and pointed down my throat.

   그때, 갑자기 입 속에 딱딱한 것이 느껴졌다. "으웩~! 아이스크림 속에 큰 견과류가 있는 데, 나 견과류 싫어하는 데,” 나는 맛을 느끼기 싫어서 꿀꺽 삼켰다.

   “아니야,” 누나가 말했다. “스트로베리 수월 속에는 견과류가 없어.”

   “그럼 내가 뭘 삼켰는데, 뭐든 다 아는 아줌마야?” 나는 입을 벌리고 내 목을 가리키며 말했다.   


P.77

   "Your tooth, " she said.

   "Ha-ha, very funny, "I said.

   "No, I'm serious. You just swallowed your tooth!"

   "Oh my gosh! It is your tooth, " my mom said excitedly as she leaned over and gave me a big hug.

   "Yep. I can see the little hole in your mouth where it used be, " said my dad.

   I looked at them like they were all crazy. "What are you guys talking about? How can I swallow my tooth of I don't have a loose tooth?"

   "Not anymore, you don't. You just swallowed it, " said my dad.

   I shoved my finger in my mouth and started feeling around. Sure enough, there was a little hole right in the front.

   “너의 이빨” 그녀가 말했다.

   “하하, 아주 웃기다.” 나는 말했다.

   “아니, 진짜야. 너 방금 너의 이빨을 삼켰어.”

   “세상에! 너 진짜 이빨이 빠졌구나." 엄마가 몸을 기울여 나를 크게 안아 주시며 기분 좋게 말씀하셨다.

   “맞아, 나는 너의 이빨이 있던 곳에 작은 구멍이 보인다.” 아빠가 말씀하셨다.

   나는 그들이 모두 미친 것 같이 보였다. “무슨 말들을 하고 있는 거예요? 흔들리는 이빨이 없었는데 어떻게 이빨이 빠져요?"

   “지금은 아니야. 네가 삼켰어.” 아빠가 말씀하셨다.

   나는 입속에 손가락을 넣고 입 안을 느끼기 시작했다. 아주 확실하게, 앞쪽에 작은 구멍이 있었다.


P.78  

   "Congratulations, honey, " said my mom. "I know you've been waiting a long time for this."

   I jumped out of the booth and started screaming at my family. "WHAT ARE YOU PEOPLE SO HAPPY ABOUT? I JUST SWALLOWED MY TOOTH! NOW THE TOOTH FAIRY WON'T COME, BECAUSE I DON'T HAVE A TOOTH TO PUT UNDER MY PILLOW!"

   "Calm down, Freddy, " said my dad. "And please lower your voice. People are starting to stare at you."

   "Calm down! Calm down! This is the worst day of my life." I fell back into the booth, put my head in my hands, and started to sob.

   "Hey, Crybaby, " Suzie said, poking me. "You could always leave her a note."

   "Huh?" I looked up.

   “축하해,” 엄마가 말했다. “네가 이 순간을 위해 많은 시간을 기다린 것을 알아.”

   나는 부스에서 일어나 가족에게 소리 지르기 시작했다. 뭐가 그렇게 행복해요저 방금 이를 삼켰다고요이빨 요정이 오지 않을 거예요왜냐하면 베개 밑에 둘 이빨이 없기 때문이에요!”

   “진정해, 프레디,” 아빠가 말했다. “그리고 목소리 좀 낮춰라. 사람들이 너를 향해 쳐다보고 있잖아.”

   “진정하라고요! 진정하라고요! 오늘이 제 인생에서 최악의 날이에요!” 나는 다시 부스로 가 앉아서 울기 시작했다.

   “야, 울보,” 수지가 나를 손가락으로 찔렀다. “너 이빨요정에게 편지를 써 놓으면 되잖아.”

   “응?” 나는 위를 올려다보았다.


P.79

   "Leave her a note. Just tell the Tooth Fairy that you're really sorry you don't have a tooth to leave for her, but you swallowed it. “

   “편지를 써. 이빨 요정에게. 미안하지만 이빨을 삼켰다고 말해.”

P.80

   "Do you thing that'll work?" I asked, wiping my eyes and nose on my shirt.

   "I don't know, but it's worth a try. My friend Sandra said she did that once when her tooth fell out of her pocket at school, and the Tooth Fairy took her note and left some money."

   I threw my arms around her and gave her a big hug." "You're the best sister in the whole world."

   "I know, " Suzie said.  

   “그 작전이 제대로 먹힐까?”

   “몰라. 그래도 한번 해보자. 내 친구 신드라가 언제 이빨이 빠졌는데 학교에서 잃어버려서 편지를 썼는데, 이빨요정이 편지를 가져가고 돈을 남겨 두었데.”

   나는 수지를 꼭 껴안았다. “누나는 이 세상에서 가장 좋은 누나야.”

   “알아” 수지가 말했다.


P.81

 CHAPTER 10

Dear Tooth Fairy...

As soon as we got home from Chilly Willy's, I ran upstairs and started digging through the piles of junk in my room for a piece of paper. I finally found a piece under my bed and licked a smudge of chocolate off one corner.

     "There, good as new. Now I just need to find a pencil."

                               제10 장

이빨요정에게

우리가 칠리 윌리를 나와 집에 도착하자마자 나는 내 방으로 가 종이를 찾으러 쓰레기 더미 속을 뒤졌다. 나는 마침내 침대 밑에서 쓸 종이를 찾아내고 종이 끝에 묻어 있던 초콜릿 자국을 닦아냈다.

   “자 새 것처럼 좋아. 이제 연필이 필요해.”


P.82

   I grabbed one out of my backpack and sat down on my bed to thing. I was about to start writing when I remembered that I really didn't know how to spell very well.

   SUZIE!" I yelled.

   나는 연필 한 자루를 가방에서 꺼내서 침대에 앉아 생각을 했다. 내가 쓸려고 할 때 내가 무지무지 스펠링을 잘 알지 못하는 것을 깨달았다.

   “수지~”하고 나는 소리를 질렀다. 


P.83

   I heard her footsteps in the hall.

"What?"

   "Can you help me write this letter to the Tooth Fairy? I need you to tell me how to spell the words."

   "What's in it for me?" Suzie asked.

   "I'll give you my snack money for a whole week."

   It's a deal, " she said, and we licked pinkies, "Pinkie swear?" she said.

   "Pinkie swear, " I said.

   "OK, what do you want to say?"

   I wrote the letter, and Suzie told me how to spell the words.

   나는 그녀가 복도를 걸어오면서 내는 발소리가 들렸다.

   "뭐?”

   “이빨 요정에게 편지 쓰는 것 좀 도와줄 수 있어? 나 스펠링 모르는 것이 있어서.”

   "그럼, 나한테 뭐 해줄 건데?"

   “내 간식 용돈 일주일 동안 누나에게 줄게.”

   “콜,” 그녀가 말하고 우리는 새끼손가락을 걸었다. “새끼손가락 맹세?” 그녀가 말했다.

   “새끼손가락 맹세.”

   “좋아, 뭐라고 요정에게 쓰고 싶은 데?”

   나는 편지를 썼고, 수지가 어떻게 쓰는지 알려 주었다.


P.84

         Dear Tooth Fairy,

       I'm really really sorry there's no tooth under my pillow. 

       I swallowed it by accident. Can you please leave me 

       some money anyway? I promise to leave a tooth next 

       time. Thank you very very much!!! 

         Love,

         Freddy Thresher


     "Thanks, Suzie."

     "Sure. Just remember, I get your snack money tomorrow."

     "I remember. Good night."

     "Good night."

     Suzie left the room, and then I carefully folded up the letter and stuck it under my pillow.

     "Oh, I hope she comes, " I whispered to my stuffed animals- Bobo, Buster, and Bananas.

      이빨 요정에게,

   제 베개 밑에 이빨이 없어서 죄송하고 죄송해요. 실수해서 사고로 

   이빨을 삼켰어요. 어쨌든 베개 밑에 돈을 놓아 주실 수 있으시죠? 

   다음에는 이빨을 베개 밑에 꼭 넣어 둘게요. 

   정말 고맙습니다.

    사랑하는 

    프레디 트레셔가.


   “수지 고마워.”

   “물론이지. 내일 내가 너의 간식 돈 가진다.

   “기억해, 잘 자”

   “잘 자”

   수지가 간 뒤, 나는 편지를 잘 접어 베개 밑에 넣었다.

   “나는 이빨 요정이 오면 좋겠다.”라고 나는 내 인형들 보보, 버스터, 바나나에게 속삭였다.


P.85

CHAPTER 11

The Big Tooth

The nest morning when I woke up, I carefully slid my hand under my pillow and felt something cold and round. I threw my pillow on the floor. The note was gone, and there in its place was a big, beautiful, shiny silver dollar!

   "Woo-hoo!" I hollered, jumping up and down on my bed, "Today's my lucky day!"

   When I got to school, I ran into the classroom and almost knocked Robbie over.

제11 장

게시판

 내가 아침에 일어났을 때, 조심스럽게 베개 밑에 손을 넣어 보니 뭔가 차갑고 동그란 것이 느껴졌다. 내가 베개를 마루에 던지고 보니 편지는 없고 크고 , 아름답고, 빛나는 은색 달러가 있었다.

   “우후~!” 나는 소리쳤다, 침대에서 뛰어다니며. “오늘은 내 행운의 날이다.”

   학교에 갔을 때, 교실로 뛰어 들어가며 로비를 거의 넘어뜨릴 뻔했다.


P.86

   "Hey, watch it, " he said, "What's the big hurry?"

   I was jumping around yelling, "I'm not the only one! I'm not the 

only one! I'm not the only one!"

   Mrs. Wushy came over. "My goodness, freddy, calm down. You almost knocked all our library books on the floor. What are you so excited about? “

   "Now I'm not the only one!” I shouted, hugging her.

   “What do you mean, ‘not the only one’?” Mrs. Wushy asked.

   "Now I'm not the only one who hasn't lost a tooth. My tooth fell out last night."

   "I didn't know you had a loose tooth, " said Mrs. Wushy.

   Neither did I, " I said, "but it fell out last night when I was eating ice cream, and I swallowed it!"

   “조심해,” 그가 말했다. “뭐가 그리 급해?”

   “나, 유일한 한 사람! 유일한 한 사람이 아니다!” 교실에서 맴을 돌아 뛰면서 소리를 질렀다.

   우시 선생님이 다가오셨다. “세상에, 프레디야, 진정해. 네가 지금 우리 교실 서고 책들을 모두 넘어뜨릴 뻔했어. 뭐가 그렇게 신이 나니?”

   “이제 제가 이빨이 안 빠진 유일한 한 사람이 아니에요.” 선생님을 껴안으며 소리쳤다. 

   “유일한 한 사람이 아니라니 무슨 말이니?” 우시 선생님이 물으셨다. 

   “이제 제가 이빨이 안 빠진 유일한 한 사람이 아니에요, 제 이빨이 어제저녁 때 빠졌어요.”

   “나는 네가 흔들리는 이빨이 있었는지 몰랐어.” 우시 선생님이 말씀하셨다.

   “저도요. 하지만 어제저녁 아이스크림 먹을 때 빠졌어요. 그리고 이빨을 실수로 제가 삼켰어요.”   


P.88

   "You did?" said Jessie. "Are you OK?"

   "Oh yeah. I'm fine."

   "Too bad you didn't have a tooth for the Tooth Fairy, " said Robbie.

   "She came anyway."

   "She did?"

   "Yeah. I just wrote her a note, and told her I swallowed it, and she left me a big, shiny silver dollar."

   “진짜?” 제시가 물어봤다. “괜찮아?”

   “응”

   “이빨 요정을 위한 이빨이 없어 안 됐다.” 로비가 말했다.

   “어쨌든, 그녀는 왔어.”

   “정말?‘

   “응. 나는 그냥 이빨을 삼켰다고 썼는데, 크고, 빛나는 은색 달러를 남겨 줬어.”   


P. 89

   "Well, congratulations, " Mrs. Wushy said, giving me a hug. "Boys and girls, come to the rug, Freddy lost a tooth last night, so he's going to sign the Big Tooth."

   "Sign the Big Tooth." Those words were music to my ears. It was finally my turn to sign the Big Tooth, I had waited for this day for a long time.

   I strutted to the front of the room took the special pen with the smiling tooth from Mrs. Wushy, and signed my name.

REALLY BIG.

   F-R-E-D-D-Y.

   “축하해.” 우시 선생님이 말씀하셨다. “여러분, 러그로 모이세요. 프레디가 어제 이빨이 빠졌으니, 게시판에 이름을 쓸 차례예요.”

   “게시판에 이름을 쓴다.” 그 말들은 내 귀에 음악 소리로 들렸다. 나는 이 날을 위해 정말 많이 기다렸는데, 드디어 이 날이 온 것이다.

   나는 교실 앞으로 걸어가 웃는 이빨이 달린 펜을 우시 선생님에게서 받아 들고, 내 이름을 썼다.

아주 크게.

   ~~~~

















작가의 이전글 순수하다
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari