공백 vs 단절 vs 차질
의대 입학 정원 증대에 반발해 전공의(trainee doctors or medical residents)들이 집단행동에 나섰습니다. 예정된 수술이 취소되거나 만성질환, 응급 환자가 제대로 된 치료를 받지 못하고 있다는 이야기들이 SNS에서 이어지고 있지요. 걱정입니다. 누군가의 생명이 위협받을 수 있는 상황이고 또 장기화될 경우 기사 헤드라인을 장식하고 있는 ’ 의료 공백' 사태가 전국적으로 확대될 테니까요.
종종 이런 시의성 있는 현안을 주제로 시사영어 시리즈를 다뤄볼까 합니다.
자, 그럼 '의료 공백'을 같이 볼까요?
먼저 '공백'이라는 한국어를 봅시다. 공백은 '아무것도 없는 비어 있는 상태'를 말합니다.
관련 기사 헤드라인은 이렇네요.
이재용 삼성전자 회장의 불법 경영권 승계 의혹에 대한 1심 판결 결과 무죄 판결, 삼성 ‘경영 공백’ 해소
국밈의 힘 김기현 사퇴 후 ‘리더십 공백’
설 연휴 기간 ‘행정 공백’ 걱정하지 마세요
떠나는 전공의, 커지는 ‘의료 공백’
취업, 이직 시 ‘공백 기간’ 어떻게 하나요
육아•출산으로 인한 ‘경력 공백’
서비스나 권한의 부재
취업이나 커리어 상 활동 부재
주로 이 두 개의 맥락에서 쓰이지요.
.
‘서비스•권한의 부재‘에는 아무것도 없는 진공 상태를 뜻하는 ’void’ ‘vacuum’을 씁니다.
What happens in a leadership void?
How to fill the void in leadership
What’s a Leadership Vacuum, and How to Overcome It
U.S. House picks new speaker, ends weeks of leadership vacuum
취업•활동의 부재를 나타내는 ‘커리어 공백’ ‘공백 기간’은 어떻게 쓸까요? 빈틈을 뜻하는 ‘gap’을 씁니다.
How To Explain
Employment Gaps in an Interview?
How to bridge your mayernity career gap in your resume
Gaps in job history due to having kids
Gaps in your employment history
How to best explain having a gap on your resume
같은 ‘공백’이지만 맥락에 따라 영어는 달리 쓰이지요?
영어를 한 단계 높이려면 이렇게 한국어 맥락과 영어 맥락을 함께 눈여겨보는 게 중요해요. 아무리 같은 뜻을 지닌 단어라도 맥락에 따라 달리 쓰인다는 점을 인지하고 거기서부터 찾아보고 내 것으로 체화하는 노력이 내 언어의 수준을 높이는 길입니다.
오늘의 본론, ‘의료 공백‘을 볼까요?
앞서 다룬 void 나 vacuum을 써보면
Medica service void/vacuum
A void in public healthcare
라고 표현하면 되겠지요.
그런데, 의료 ’ 공백‘은 완전한 의료 서비스 존재의 무, 없음을 나타내는 것은 아닙니다. 만약 그렇다면 국가 재난이죠.
우리가 공백이라고 할 때 사실 자세히 들여다보면 ‘차질’ ‘혼란’의 상황을 과장되게 표현하는 경우가 많아요.
그래서 ‘의료 공백’도 void나 vacuum 말고 ‘차질’을 뜻하는
disruptions
를 써도 됩니다.
Medical service disruptions likely due to
doctors walkout
Doctors walkout caused major disruptions and backlogs in health care in Korea
관련 영어 기사 링크 첨부할게요. 한 번 읽어 보셔요. 말모이 시사 영어 유용하셨기를 바랍니다.