영어공부에 관한 동기부여 명언

English quotes

by 메이쌤



안녕하세요 오늘은 어떤 명언을 뜯어볼까 생각하다가 외국어 학습, 영어학습에 대한 명언을 찾아봤습니다


한국에서 외국어 학습이라고 하면 대부분 영어 학습을 의미하죠, 하지만 중국어, 일본어, 아시아어, 유럽 어등 다양한 언어가 많이 존재하고 그것을 배우려고 시도하는 사람들도 많습니다

영어를 잘하고 싶은 마음이 그 어디보다 큰 곳 바로 대한민국 아닐까요 오늘은 영어공부, 외국어 공부 동기부여 명언을 알아봅시다




image.png?type=w1



To have another language is to possess a second soul.
다른 언어를 구사하는 것은 두 번째 영혼을 가지는 것이다
Charlemagne 샤를마뉴 국왕


출처는 사실 크게 의미가 없지만 적혀있길래 가져왔습니다. 프랑크 국왕이라고 하는군요. 저 시대에도 외국어 구사하는 능력은 중요했을까요? 한번 뜯어봅시다


To have / another language 가지는 것 (구사하는 것 ) 무엇을? 다른 언어를 = 다른 언어를 구사하는 것은

is이다

to possess / a second soul 가지는 것이다 무엇을? 두 번째 영혼을 = 두 번째 영혼을 가지는 것이다.


그래서 다른 언어를 구사하는 것은 두 번째 영혼을 가지는 것이다 정도로 해석하면 되겠습니다.


함께 하면 쉬워 보이는데 혼자 했을 때 해석이 잘 안 되는 이유는 저 밑줄 친 무엇을? 부분을 해주는 선생님이 없기 때문입니다 혼자 하면 가진다... 다른.. 언어..? 이렇게 되기 쉽죠. 한국어만큼 조사가 잘 발달한 언어가 없고, 영어만큼 앞에서 순서대로 쭈욱 나열되는 언어가 또 없습니다. 두 언어는 많은 차이가 있지만 장점들을 살려 배워봅시다.



to 부정사는 여기서 둘 다 ~하는 것으로 해석되었습니다. 앞자리에 있는 To have는 주어 자리라서 구사하는(가지는)것이라는 말 뒤에 이 붙었네요

뒤에 있는 to possess는 보어 위치에 있어서 은는이가가 붙지 않았습니다. 그냥 가지는 것이라고 해석했습니다.


SE-3de85043-b98c-4119-acf3-3b4fbd07361b.png


단어의 뜻을 알아보면 좀 더 재밌습니다


have와 possess를 사용했는데 굳이 따지면 비슷한 뜻입니다. 기본은 가지다라는 뜻이죠. 앞에서는 네가 두 번째 언어를 할 줄 아는 상태가 되면~ 정도로 이해해도 괜찮습니다. 그리고 뒷부분은 두 번째 영혼을 소유하게 되는 거야 라고 이야기하는 정도로 설명하면 이해가 가시나요?


그래서 possess는 소유하다, 소지하다 possession은 소유물이라는 뜻이 있습니다. 우리가 들어본 적 있는 소유대명사도 possessive pronoun이라고 합니다.

소유대명사, 말이 어려워서 그렇지 my, her, your 이런 걸 말하는 겁니다.



내용으로 돌아오면, 저는 개인적으로 아주 동의하는 말입니다. 언어를 또 하나 구사하게 된다는 건 그 언어를 구사하는 문화를 조금 더 가깝게 이해하게 된다는 것입니다. 저는 지금 third one 세 번째 언어를 시작해볼까 하는데 확실히 처음만큼은 동기부여가 잘 안되네요


다들 올해는 영어공부 열심히 해봅시다. 오늘 배운 명언을 책상 앞에 쓰세요 얼른!


SE-2be3cfa9-bbdd-4058-b7f0-6a4b4ed1a46e.png


아, 하나 더 하고 갈까요? 언어를 두 개 할 줄 아는 사람을 한국어로 뭐라고 하는지 아시나요? 바로 이중언 어구 사자라고 부릅니다. 영어로는 bilingual이라고 하죠


bi + lingual 정도로 보면 되는데 bi는 자전거 bicycle, bike 할 때 그 bi 에요 2라는 뜻이죠. lingual 은 자세히 들여다보세요 language랑 비슷하게 생기지 않았나요?

한국어로 표기하면 바이링구얼 정도로 쓸 수 있습니다



Quiz

그렇다면 언어를 여러 개 하는 사람은 뭐라고 할까요? 답은 포스팅 제일 밑에서 공개하겠습니다



Learn a new language and get a new soul.
새로운 언어를 배우고, 새로운 영혼을 얻어라
Czech Proverb 체코 속담



두 번째는 명언은 아니고 체코 속담이라고 합니다. 같은 유럽이라곤 하지만 서유럽 쪽의 샤를마뉴 국왕이 한 말과 비슷한 걸 보면 그 지역 사람들도 다 비슷비슷하게 생각했나 봐요

이번엔 안 나오면 섭섭한 명령문 말투입니다



Learn 배워라

뭐를?

a new language 새로운 언어

and 그리고

get 얻어라

뭐를?

a new soul. 새로운 영혼


이번엔 그냥 쭈욱 해석해도 무슨 뜻인지 쉽게 알 수 있는 문장이네요 새로운 언어를 배우고 새로운 영혼을 얻어라! 동사 뒤에 온 언어와 영혼에 을/를을 붙여서 목적어로 해석한 점을 주목해 주세요. 그러면 다른 명령문을 해석하는 것도 어렵지 않을 겁니다.


그런 말이 있죠, 다른 언어를 할 때는 다른 성격의 사람이 된다고. 요새 유행하는 연예인들 외국어 하는 영상 같은 거 봐도 쉽게 알 수 있어요. 한국어로 말할 때는 약간 어눌하게 말하는 것 같던 외국 출신 연예인들이 자기 나라 언어를 할 때는 다른 사람처럼 보일 때가 있죠. 새로운 영혼을 얻었기 때문이 아닐까요?


두 번째 문장은 특별한 게 없어서 쉽게 읽어보고 지나가겠습니다. 영어를 공부하면 여러분도 두 번째 영혼(성격)을 가지게 될 겁니다. 그날까지 열심히 공부해봅시다




Quiz 정답


Multilingua 멀티 링구 얼


여러 행동을 한 번에 하는 사람을 보고 오~멀티가 되네 라고 하죠? 그 Multi + lignual이라고 생각하면 됩니다.






keyword
작가의 이전글아인슈타인 명언으로 영어공부 하기