마지막 장소와 새로운 세대 (1/6)
B-3 일본서기 인용 어떤 기록: 다음으로 ① 호[火-神] 카구츠-치[軻遇突-智]를 낳았다(= 알았다). ② (이) 때 ③ 이자나-미는 ④ 카구츠-치가 태우는 바 되었고 ⑤ 죽었다[終]. ⑥ 그것[其]과(= 이자나-미가 카구츠-치를 알게된 일) 또한 (이자나-미가) 죽은 일[終] 사이 ● (이자나-미는) ⑦ 누워 ⑧ 츠치[土-神](= 땅인) 하니야마-히메[埴山-姬] 그리고 미즈[水-神](= 물인) 미츠하-메[罔象-女]를 낳았는데(= 알았는데), ● (이자나-미가 죽고) 곧 ⑨ 카구츠-치는 ⑩ 하니야마-히메[埴山-姬]를 아내로 맞았다. (一書曰)次生①火神軻遇突智②時③伊奘冊尊④爲軻遇突智所焦⑤而終矣⑥其且終之間●⑦臥⑧生土神埴山姬及水神罔象女●即⑨軻遇突智⑩娶埴山姬
B-4 일본서기 인용 어떤 기록: (하니야마-히메는) ① 와카-무스히[稚-産靈]를 낳았는데 ● (뒤에) ② 이 카미(= 와카-무스히)의 머리 위에서는 ③ 누에[蠶]와 뽕[桑]이 났고 ④ 배꼽 가운데에서는 ⑤ 5(가지) 곡물들[穀]이 났다. (一書曰)①生稚産靈●②此神頭上③生蠶與桑④臍中⑤生五穀
B-5 일본서기 인용 어떤 기록: ① 이 때 ② 우케모치[保食-神]는 ● 참으로 이미 ③ 죽었다. ... ④ (우케모치의) 눈썹 위에서는 ⑤ 누에고치[蠒]가 났고 ... ⑥ (우케모치의) 배 안에서는 ⑦ 벼[稻]가 났다. (一書曰)①是時②保食神●實已③死矣...④眉上⑤生蠒...⑥腹中⑦生稻
B-6 일본서기 인용 어떤 기록: ① 아마-테라스[天-照-大神]가 ② 아마天의 위에 있으면서 ● 말하기를 "(내가) 들으니, ③ 아시-하라[葦-原]인 나카(-스)-쿠니[中-國](= 나카의 물가에 있는 쿠니)에 ④ 우케모치[保食-神]가 있다, 고 한다. ● 마땅히 ⑤ 너 츠키-요미[月-夜見-尊]가 ⑥ (나카-스-쿠니에) 가서 그[之](= 우케모치를) 보아야 한다."라고 하였다. (一書曰)①天照大神②在於天上●曰聞③葦原中國④有保食神●宜⑤爾月夜見尊⑥就候之