1장 3편 #28 AQ-2 사기 오제본기: ① 치우蚩尤는 ② 어지러움을 만들고 ③ 제帝(=큰 우두머리)의 명령을 쓰지[用](=따르지) 않았다. ④ 이 때[是]에 ⑤ 황제黃帝가 ● 이어 ⑥ 군대들[師], 여러 후들[侯]을 뽑아 ⑦ 치우와 더불어 ⑧ 탁록涿鹿의 들[野]에서 싸웠으며, ● 이윽고 ⑨ 잡아 치우를 죽였다. ⑩ 여러 우두머리들이 ● 모두 ⑪ 헌원軒轅을 높이니 ● (헌원이) ⑫ 천자天子가 되어 ⑬ 신농-씨[神農-氏]를 이었다. ⑭ 이 사람(=헌원)을 황제라고 하였다. ... ● (황제가) ⑮ 탁록의 언덕[阿]에 읍을 만들었다[邑](=머물렀다). ①蚩尤②作亂③不用帝命④於是⑤黃帝●乃⑥徵師諸侯⑦與蚩尤⑧戰於涿鹿之野●遂⑨禽殺蚩尤⑩而諸侯●咸⑪尊軒轅●⑫爲天子⑬代神農氏⑭是爲黃帝...●⑮而邑于涿鹿之阿
1장 3편 #28 X-3 사기색은: ① 어떤 기록[或]이 ● 적기를 (탁록涿鹿을) ② 탁록濁鹿이라고 하였으니 ● (탁의) ③ 옛날(의 글자)[古], 지금의 글자[今字]가 ④ 달라진 것이다. ● 생각하니 ⑤ (한서) 지리지地理志의 상곡(-군)[上谷]에 ⑥ 탁록-현[涿鹿-縣]이 있다. (涿鹿)①或●作②濁鹿●③古今字④異耳●按⑤地理志上谷⑥有涿鹿縣
...
1장 3편 #31 X-5 사기색은: ① 국어國語에서 ② 서신胥臣이(= 낮은 신하)가 ● 이르기를 "③ 황제黃帝의 아들들은 ④ 25개 가문[宗](= 가문의 시조)인데 ⑤ 그들[其]이면서(= 그들 가운데) 성姓을 얻은 이는 ⑥ 14명[人]이며 ⑦ 12(개) 성들이 되었으니 ● (12개 성들은) ⑧ 희姬, 유酉, 기祁, 기己, 등滕, 잠葴, 임任, 순荀, 희僖, 길姞, 현儇, 의衣, 이것들[是]이다. ● 오직 ⑨ 청양青陽 그리고 이고夷鼓가 ⑩ 기己라는 성을 같이하였다."라고 하였고 ● 또한 이르기를 "⑪ 청양 그리고 창림蒼林이 ⑫ 희姬라는 성이 되었다."라고 하였다. ⑬ 이것에서 ● 곧 ⑭ 14명이 ⑮ 12(개) 성들이 되었으니 ⑯ 그 글이 ⑰ 매우 분명하다. ● 오직 ⑱ 희라는 성에 ● 다시 ⑲ 청양을 창림과 더불어 일컬은 것은 ● 아마도 ⑳ 국어 글[文]의 잘못인 듯 한데, ● (이것이) ㉑ 앞선[前] 선비들[儒]이 함께 의심하도록 하기에 이르도록 하였던 바였다. ㉒ 그 희라는 성의 청양은 ● 마땅히 ㉓ 현효玄囂가 되어야 하니, ㉔ 이 사람[是]은(=현효는) ㉕ 제帝 곡嚳의 할아버지로 ㉖ 본래 ㉗ 황제와 더불어 ㉘ 희라는 성을 같이하였다. ㉙ 그 국어의 위의 글에서 청양, ● 곧 ㉚ 이 사람은 ㉛ 소-호[少-昊] 금-천-씨[金-天-氏]이며 ㉜ 기己라는 성이 되었던 이[者]였다. ①國語②胥臣●云③黃帝之子④二十五宗⑤其得姓者⑥十四人⑦爲十二姓●⑧姬酉祁己滕葴任荀僖姞儇衣是也●唯⑨青陽與夷鼓⑩同己姓●又云⑪青陽與蒼林⑫爲姬姓⑬是●則⑭十四人⑮爲十二姓⑯其文⑰甚明●唯⑱姬姓●再⑲稱青陽與蒼林●蓋⑳國語文誤●㉑所以致令前儒共疑㉒其姬姓青陽●當㉓爲玄囂㉔是㉕帝嚳祖㉖本㉗與黃帝㉘同姬姓㉙其國語上文青陽●即㉚是㉛少昊金天氏㉜爲己姓者耳
...
1장 3편 #30 AQ-3 사기 오제본기: ① 제帝 전욱顓頊 고양高陽이라는 사람은 ② 황제黃帝의 손자[孫]였으며 ③ 창의昌意의 아들[子]이었다. ①帝顓頊高陽者②黃帝之孫③而昌意之子也
...
1장 2편 #4 E-1 사기 오제본기: ① 제帝 곡嚳 고신高辛이라는 사람이 ② 황제黃帝의 증손曾孫이었으니, ③ 고신의 아버지를 ● 말하기를 ④ 교극蟜極이라고 하였고, ⑤ 교극의 아버지를 ● 말하기를 ⑥ 현효玄囂라고 하였고, ⑦ 현효의 아버지를 ● 말하기를 ⑧ 황제라고 하였다. ... ⑨ 제 곡이 ⑩ 진봉-씨[陳鋒-氏]의 딸을 아내로 맞으니[娶] ● (진봉-씨의 딸이) ⑪ 방훈放勳을 낳았으며, ● (제 곡이) ⑫ 취자-씨[娵訾-氏]의 딸을 아내로 맞으니 ● (취자-씨의 딸이) ⑬ 지摯를 낳았다. ... ⑭ 제 곡이 ⑮ 죽자 ⑯ (곡의 아들) 지가 ⑰ 이어[代] (제로) 섰으며, ⑱ 제 지가 ⑲ 서서 잘하지[善] 않자 ⑳ (지의) 아우 방훈이 ㉑ (제로) 섰다. ㉒ 이 사람[是](=방훈)을 제 요堯라고 하였다. ①帝嚳高辛者②黃帝之曾孫也③高辛父●曰④蟜極⑤蟜極父●曰⑥玄囂⑦玄囂父●曰⑧黃帝...⑨帝嚳⑩娶陳鋒氏女●⑪生放勳●⑫娶娵訾氏女●⑬生摯...⑭帝嚳⑮崩⑯而摯⑰代立⑱帝摯⑲立不善⑳而弟放勛㉑立㉒是爲帝堯
1장 3편 #30 AX-2 사기정의 인용 제왕기: <① 제帝 지摯의 어머니는 ② (제 곡이 혼인한) 4(명) 사람들[人] 가운데 ③ 차례[班]가 ● 제일 ④ 낮은 곳[下]에 있었다(=있었던 사람이었다). ● (그러나) ⑤ 지는 ⑥ 형과 아우들(= 제 곡의 아들들) 가운데 ● 제일 ⑦ 나이많아 ⑧ 제의 자리에 오를 수 있었다. ● (지가) ⑨ 어머니가 다른 아우 방훈放勛을 봉하여[封] ● (방훈을) ⑩ 당-후[唐-侯]라고 하였다. ⑪ 지가 ⑫ (제의) 자리에 있으면서 ⑬ 9년을 지내며 ⑭ 다스림이 ⑮ 작고 약하였다. ⑯ 당-후의 덕이 ⑰ 일어나니 ⑱ 여러 후들이 ⑲ 그[之](=당-후)를 따랐다[歸]. ⑳ 지가 ㉑ 그[其](=당-후를 따르는 것의) 올바름을 따르고[服](=받아들이고) ● 이어 ㉒ 여러 신하들을 거느리고 ㉓ 당唐에 가서[造] ㉔ (자리를) 미루기[禪]에 이르렀다. ㉕ 당-후는 ● 스스로 ㉖ 천-명[天-命]이 있을 것을 알고 ● 이어 ㉗ 제가 미루는 것[禪]을(= 자리를) 받았고, ● 이어 ㉘ 지를 고-신[高-辛]에 봉하였다.> <①帝摯之母②於四人中③班●最④在下●⑤而摯⑥於兄弟●最⑦長⑧得登帝位●⑨封異母弟放勛●⑩爲唐侯⑪摯⑫在位⑬九年⑭政⑮微弱⑯而唐侯德⑰盛⑱諸侯⑲歸之⑳摯㉑服其義●乃㉒率羣臣㉓造唐㉔而致禪㉕唐侯●自㉖知有天命●乃㉗受帝禪●乃㉘封摯於高辛>
1장 3편 #30 AX-1 사기정의 인용 제왕기: <(방훈放勳이) ① 제帝 요堯 도-당-씨[陶-唐-氏]였다.> (放勳)<帝王紀云①帝堯陶唐氏>
...
1장 2편 #9 E-9 사기 오제본기: (요는) ① 세歲의 366날[日]에(=366날마다) ② 남는[閏] (날들을 보탠) 달[月]로써(=달을 두어) ③ 4(가지) 때들을 바로잡도록(=4가지 때들에 맞추도록) 하였다. ①歲三百六十六日②以閏月③正四時
...
1장 2편 #4 E-2 사기 오제본기: ① 요堯가 ② 이 때[是]에 ③ 악嶽에게 귀를 기울여[聽](=악의 말을 들어주어) ④ 곤鯤을 썼다. ①堯②於是③聽嶽④用鯤
...
1장 2편 #9 E-7 사기 오제본기: ① 이 때에 ② 순舜이 ③ 돌아와 제[帝](=요)에게 말하여 ● 청하기를, ④ 공공共工을 유릉幽陵에서 떠나보내[流](=유배보내) ⑤ (그 일이) ⑤ 북쪽 변방 사람들[北狄]을 바꾸도록 하고, ⑥ 환두讙兜를 숭-산[崇-山]에서 놓아주어[放] ● (그 일이) ⑦ 남쪽 변방 사람들[南蠻]을 바꾸도록 하고, ⑧ 삼묘三苗를 삼위三危에서 옮겨 ● (그 일이) ⑨ 서쪽 변방 사람들[西戎]을 바꾸도록 하고, ⑩ 곤鯀을 우-산[羽-山]에서 죽여[殛] ● (그 일이) ⑪ 동쪽 변방 사람들[東夷]을 바꾸도록 하였으면, 하였다. ⑫ 4(명)이 ⑬ 죄를 받으니[罪] ⑭ 천하가 모두 ⑮ 따랐다. ①於是②舜③歸而言於帝●請④流共工於幽陵●⑤以變北狄⑥放讙兜於崇山●⑦以變南蠻⑧遷三苗於三危●⑨以變西戎⑩殛鯀於羽山●⑪以變東夷⑫四⑬罪⑭而天下咸⑮服
1장 2편 #8 E-3 사기 오제본기: ① 요堯가 ② (천자로) 서서[立] ③ 70년을 지내고 ④ 순舜을 얻었다. ⑤ (순을 얻고) 20년을 지내고 ● (요가) ⑥ 나이많아 순에게 명령하니 ● (순이) ⑦ 천자의 다스림을 맡아[攝] 움직이고[行] ⑧ 하늘에 (이름을) 올렸다[薦]. ⑨ 요는 ⑩ (천자의) 자리를 떠나서[辟] ⑪ 무릇 28년을 지내고 ⑫ 죽었다[崩]. ①堯②立③七十年④得舜⑤二十年●⑥而老令舜●⑦攝行天子之政⑧薦之於天⑨堯⑩辟位⑪凡二十八年⑫而崩
...
1장 2편 #8 E-4 사기 오제본기: ① 순舜은 ② 나이 20에 ③ 효도함[孝]이 ④ (사람들에게) 들리도록[聞] 하였고, ⑤ (나이) 30에 ⑥ 제帝 요堯가 ⑦ 쓸 수 있는 사람을 물으니 ⑧ 4(방향) 우두머리들[嶽]이 모두 ⑨ 우虞 순舜(의 이름)을 올렸다[薦]. ... ⑩ 요가 ⑪ 나이많아 순으로 하여금 천자天子의 다스림을 맡아 움직이도록 하니 ● (순이) ⑫ (천하天下를) 돌아보았다. ⑬ 순이 ⑭ (요가) 뽑아[擧] 쓰는 일을 얻고서 ⑮ 20년을 지내고 ⑯ 요가 ⑰ (순으로) 하여금 다스림을 맡도록 하였다. ● (순이) ⑱ 다스림을 맡고서 ⑲ 8년을 지내고 ⑳ 요가 ㉑ 죽었다. ①舜②年二十③以孝④聞⑤三十⑥而帝堯⑦問可用者⑧四嶽咸⑨薦虞舜...⑩堯⑪老使舜攝行天子政●⑫巡狩⑬舜⑭得擧用事⑮二十年⑯而堯⑰使攝政●⑱攝政⑲八年⑳而堯㉑崩
---- 나중에 수정: 아래 1장 2편 #9 E-8와 1장 2편 #9 E-6는 위의 1장 2편 #8 E-4:⑨, ⑩ 사이.
1장 2편 #9 E-8 사기 오제본기: ① 옛날 ② 고양-씨[高陽-氏]에게 재주있는 사람들[子] 8명[人]이 있었으며, ③ 세상이 ③ 그들의 이로움을 얻었고 ● (사람들이) (그들을) 이르기를 ④ 팔개八愷라고 하였다. ⑤ 고신-씨[高辛-氏]에게 재주있는 사람들 8명이 있었으며, ⑥ 세상이 ● (그들을) 이르기를 ⑦ 팔원八元이라고 하였다. ⑧ 이들 16(명) 피붙이인 사람들은 ⑨ 세상에서 그(=그들이) 잘하는 것[美]을 다스리며[濟] ⑩ 그 이름을 무너뜨리지[隕] 않았다. ⑪ 요에 이르러 ⑫ 요가 ⑬ 아직 (그들을) 뽑을 수 없었다(=뽑아 쓰지 않았다). ⑭ 순이 ⑮ 팔개를 뽑아 ⑯ (팔개로) 하여금 후토后土의 우두머리노릇하며[主] ⑰ 100(가지) 일들을 살펴 ● (100가지 일들이) ⑱ 때에 맞추어 따르지 않을 수 없도록 하였다. ● (순이) ⑲ 팔원을 뽑아 ⑳ (팔원으로) 하여금 5(가지) 가르침을 주변에 퍼트리도록 하니, ㉑ 아버지의 올바름, 어머니의 사랑함, 형의 가까이함, 아우의 삼감, 아이들의 효도함이, ㉒ 안에서 다스려지고 ㉓ 바깥에서 이루어졌다. ①昔②高陽氏有才子八人③世得其利●謂之④八愷⑤高辛氏有才子八人⑥世●謂之⑦八元⑧此十六族者⑨世濟其美⑩不隕其名⑪至於堯⑫堯⑬未能擧⑭舜⑮擧八愷⑯使主后土⑰以揆百事●⑱莫不時序●⑲擧八元⑳使布五敎于四方㉑父義母慈兄友弟恭子孝㉒內平㉓外成
1장 2편 #9 E-6 사기 오제본기: ① 옛날 ② 제홍-씨[帝鴻-氏]에게 재주없는[不才] 아들이 있었는데, ● (제홍-씨의 아들은) ③ 의義를(=올바른 사람을) 가리고 ④ 도적질[賊](=도적들)을 숨기며 ⑤ 나쁜 일[凶], 못된 일[慝]을 하기 좋아하니, ⑥ 천하가 ● (이 사람을) 이르기를 ⑦ 혼돈渾沌이라고 하였다. ⑧ 소호-씨[少暤-氏]에게 재주없는 아들이 있었는데, ● (소호-씨의 아들은) ⑨ 믿음[信](=믿을 만한 사람)을 상처입히고[毀] ⑩ 충忠(=충성하는 사람)을 미워하며 ⑪ 꾸미는 것[飾]을 높이고 ⑫ 말하는 것을 미워하니, ⑬ 천하가 ● (이 사람을) 이르기를 ⑭ 궁기窮奇라고 하였다. ⑮ 전욱-씨[顓頊-氏]에게 재주없는 아들이 있었는데, ● (전욱-씨의 아들은) ⑯ (다른 사람을) 가르치거나[教] 타이를[訓] 수 없었으며 ⑰ 이야기하는 말[話言]을 알지 못하니, ⑱ 천하가 ● (이 사람을) 이르기를 ⑲ 도올梼杌이라고 하였다. ⑳ 이들 3(명) 피붙이들[族], ㉑ 세상이 ㉒ (이 사람들을) 걱정하였다. ㉓ 요堯에 이르러 ㉔ 요가 ㉕ 아직 (이 사람들을) 버릴 수 없었다. ①昔②帝鴻氏有不才子③掩義④隱賊⑤好行凶慝⑥天下●謂之⑦渾沌⑧少暤氏有不才子●⑨毀信⑩惡忠⑪崇飾⑫惡言⑬天下●謂之⑭窮奇⑮顓頊氏有不才子●⑯不可教訓⑰不知話言⑱天下●謂之⑲梼杌⑳此三族㉑世㉒憂之㉓至于堯㉔堯㉕未能去
----
...
1장 2편 #9 E-10: 사기 오제본기: ① 순이 ● 말하기를 "② 설契, ③ 사람들이 ④ 가까이하지 않으니 ⑤ 5가지[品]가 ⑥ 뒤따르지 않는다. ⑦ 네[汝]가 ⑧ 사공司徒이 되어 ⑨ 삼가며 5(가지) 가르침[五教]을 퍼트려 ⑩ (사람들에게) 느슨함[寬]이 있도록 하라."라고 하였다. ①舜●曰②契③百姓④不親⑤五品⑥不馴⑦汝⑧爲司徒⑨而敬敷五教⑩在寬
...
1장 2편 #11 E-13-(1) 사기 오제본기: 다만 ① 우禹의(=우가 세운) 공功이 ② 큰 것들(=큰 결과들)을 만들었다. ● (우가) ③ 9(개) 산들[山]을 헤치고[披] ④ 9(개) 호수들[澤]에 오고가며[通] ⑤ 9(개) 강들[河]을 매듭짓고[決] ⑥ 9(개) 주들[州]를 바로잡았다[定]. ● (9개 주들은) 각각 ⑦ 그 곳[其]의 일을 맡은 사람들[職]이 ⑧ 와서 ⑨ (물건들을) 주며[貢] ⑩ (물건들을) 잃거나[失] (주는 일을) 빠트리지[厥] 않음이 ⑪ 마땅하다고 여겼다. ● (9개 주들은) ⑫ 둘레[方]가 ⑬ 5,000리였고 ⑭ 황복荒服에 이르렀다. 唯①禹之功②爲大③披九山④通九澤⑤決九河⑥定九州●各⑦以其職⑧來⑨貢⑩不失厥⑪宜●⑫方⑬五千里⑭至于荒服
1장 2편 #11 E-13-(2) 사기 오제본기: ① 남쪽으로 가서 ② 교지交阯를 다독였다[撫]. ③ 북발北發, 서융西戎, 석지析枝, 거수渠廋, 저강氐羌이, ④ 북쪽에 ⑤ 산융山戎, 발發, 식신息愼이, ⑥ 동쪽에 ⑦ 장(이)[長], 조이鳥夷(=도이島夷)가 있었다. ⑧ 네 큰 물들[海] 안에서 ● 모두 ⑨ 제 순의 공을 만났다. ①南②撫交阯③北發西戎析枝渠廋氐羌④北⑤山戎發息愼⑥東⑦長鳥夷⑧四海之內●咸⑨戴帝舜之功
* 위에는, 아래와 같이 '(서쪽에)'를 추가
1장 2편 #11 E-13-(2)' 사기 오제본기: (서쪽에) ③ 북발北發, 서융西戎, 석지析枝, 거수渠廋, 저강氐羌이, ④ 북쪽에 ⑤ 산융山戎, 발發, 식신息愼(=숙신)이, ⑥ 동쪽에 ⑦ 장(이)[長], 조이鳥夷(=도이島夷)가 있었다. (西)③北發西戎析枝渠廋氐羌④北⑤山戎發息愼⑥東⑦長鳥夷
...
1장 2편 #8 E-5 사기 오제본기: ① 순舜이 ② 나이 20에 ③ 효도함[孝]이 ④ (사람들에게) 들리도록[聞] 하였고, ⑤ 나이 30에 ⑥ 요堯가 ⑦ (순을) 뽑았고, ⑧ 나이 50에 ⑨ 천자天子의 일을 맡아 움직였고, ⑩ 나이 58에 ⑪ 요가 ⑫ 죽었다. ①舜②年二十③以孝④聞⑤年三十⑥堯⑦擧之⑧年五十⑨攝行天子事⑩年五十八⑪堯⑫崩
1장 2편 #10 E-11 사기 오제본기: (순은) ① 제의 자리에 올라 ② 39년을 지내고 ③ 남쪽으로 가서 돌아보다가 ④ 창오蒼梧의 들[野]에서 죽었다. ... ⑤ 순은 ● 이어 ⑥ 미리 하늘에 우를(=우의 이름을) 올리고 ⑦ 17년을 지내고 ⑧ 죽었다. ①踐帝位②三十九年③南巡狩④崩於蒼梧之野...⑤舜●乃⑥豫薦禹於⑦⑧十七年⑧而崩
...
1장 2편 #10 E-12 사기 오제본기: ① 3년의 슬퍼함[喪]을 끝내고[畢], ② 우禹가 ● 또한 이어 ③ 순의 아들에게 (천자의 자리를) 미루니 ④ 순이 요의 아들에게 (천자의 자리를) 미루었던 일과 같았다. ⑤ 여러 후들[諸侯]이 ⑥ (우를) 따랐고[歸], ● 그리하여 ⑦ 뒤에 ⑧ 우가 ⑨ 천자天子의 자리에 올랐다. ①三年喪畢②禹●亦乃③讓舜子④如舜讓堯子⑤諸侯⑥歸之●然⑦後⑧禹⑨踐天子位
...
1장 1편 #5 C 사기 오제본기: ① 황제黃帝에서 순舜, 우禹에 이르기까지 ② 모두 성姓을 같이하였으나 ③ 그 국들[國]의 호들[號]을 달리하여 ④ (각기 다른) 밝은 덕德을 보이도록 하였다. ⑤ 그리하여 황제(의 국의 호)를 유웅有熊, ⑥ 제帝 전욱顓頊을(=전욱의 국의 호를) 고양高陽, ⑦ 제 곡嚳을(=곡의 국의 호를) 고신高辛, ⑧ 제 요堯(의 국의 호)를 도당陶唐, ⑨ 제 순을(=순의 국의 호를) 유우有虞, ⑩ 제 우(의 국의 호)를 하후夏后라고 하여 ⑪ 씨氏를 나누었으나[別] ⑫ 사-씨[姒-氏]를 성으로 하였다. ①自黃帝至舜禹②皆同姓③而異其國號④以章明德⑤故黃帝爲有熊⑥帝顓頊爲高陽⑦帝嚳爲高辛⑧帝堯爲陶唐⑨帝舜爲有虞⑩帝禹爲夏后⑪而別氏⑫姓姒氏