brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 일상이 명화스러운 Apr 25. 2016

'Rain check'의 의미

[영어 이야기]

'Rain check'는 야구에서 시작된 숙어이다. 나같은 경우 한자 숙어에 유난히 약한 편인데, 그나마 가장 오래 기억에 남은 것들은 숙어 뒤에 이야기나 뜻을 이해했을 때였다. 영어 숙어도 예외는 아닌 듯하다. 그래서, 내가 'Rain check'에 대한 어원과 설명을 듣고 나서는 이 숙어의 뜻은 잊지 않고 기억하게 되는 것 같다. 그리고 이 글을 읽는 분들께도 이해하고 기억하는데 도움이 됐으면 좋겠다.


'Rain check' 야구에서는 경기 중 폭우가 쏟아져서 더이상 경기를 진행할 수 없을 경우, 경기를 중단하곤 한다. 그리고 몇일 후에 경기를 계속해 진행한다. 악천후나 어쩔 수 없는 경우 경기를 미루는 것을 야구에서 'Rain check'이라 한다. 개인적으로 야구에 관심이 없어서 나는 그 뜻을 몰랐었다. 나만..모르는 거였나?!


야구에서 나온 이것이 어원이 되어 일상속에서도 'Rain check'는 종종 쓰인다.

일상속에서 'Rain check'는 '다음으로 미루자' 혹은 '다음에' 라는 말이다. 영화나 드라마에서 종종 듣게 되는 경우가 있다. 예를 들자면, 저녁 약속이 있는 친구가 급한 일이 생겨서 다음에 하자라고 이야기 할때, 'Rain check?' 이라고만 얘기할 때가 있다. '다음에 할까?'라는 뜻이다.


처음에 나는 약속 얘기를 하다가 뜬금없이 왜 'Rain check'라고 하는지 이해 할 수가 없었다. 보통 이런 구절들은 사전에도 잘 나오지 않으므로, rain과 check를 따로 사전에서는 아무리 찾아도 그 뜻을 알수 없는 것들이 종종 있다. 혹시나, 일상에서 'Rain check'을 듣게 된다면 이해하는데 도움이 됐으면 좋겠다.


그리고 'Rain check'과 같은 의미로 다음으로 미룰 때 'Postpond'를 주로 쓴다.

이 두가지만 안다면, 무언가를 약속을 미룰때, 혹은 친구가 미루려고 할때, 약속을 미루자는 것임을 알아들을 수 있는데 도움이 되지 않을까...

영어 교과서에서 배울 수 없었던 간단한 영어 구절들을 기록해 두기 위해 영어 이야기들을 하나둘 알아 갈때마다 글을 올려볼까 한다. 다른 누군가에게도 도움이 되었으면 하는 바램에서..


http://www.urbandictionary.com/define.php?term=rain+check


브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari