brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 목짧은두루미 Jan 20. 2023

할많하않 영어로?

영상번역가가 공부하는 영어표현 5

오늘의 표현은 '파트너 트랙'에서 가져왔어요. 한국계 배우가 주인공으로 나와서 극중에서 한국어도 가끔씩 나온답니다. 한국 문화의 위상이 점점 높아지면서 미드에서도 한국 문화가 많이 나오는 것 같아요. 얼마 전 팀 버튼 감독의 '웬즈데이'에서도 케이팝이 나와 귀를 쫑긋 했던 생각이 나네요.


본론으로 들어가서, 할많하않, 즉 할 말이 있는데 하지 않겠다는 표현은 영어로 hold one's tongue을 쓸 수 있습니다.


hold one's tongue

정의| 잠자코 있다; 입 다물고 있다; 말을 삼가다; 불쾌한 말을 하지 않도록 하다


네이버 사전엔 이렇게 나와 있는데요, 

영어 사전을 찾아보면 To stay quiet despite wanting to say something이라고 되어 있습니다. despite wanting to say something이라 되어 있으니 뭔가 하고 싶은 말이 있는데 꾹 참는다는 것인데요, 한국어 사전에는 말을 참는다는 뉘앙스가 잘 반영이 안 되어 있는 것 같아 아쉽네요. 그래서 사전만 보고 공부하기보다는 꼭 예문과 함께 공부해야 효과적인 것 같아요.


I can feel you holding your tongue from over here

'할 말 있으면 해도 돼'라고 번역해 주었네요.


참고로 Hold your tongue에서 Hold대신에 Bite를 써서 Bite your tongue이라고 쓸 수도 있답니다. 



Tongue이 나온 김에 tongue이란 단어가 들어간 표현 한 가지만 더 소개해볼게요. 


Tip of my tongue 

정의| 생각이 날 듯 말 듯하다 

인터넷에 검색하다 보니 Tip of the tongue이란 보드게임도 있네요. 간단한 퀴즈를 주면 빨리 대답해야 하는 스피드 게임 같은 건가 본데요, 그럴 때 꼭 생각 날랑말랑 단어가 안 떠오르잖아요? 보드게임 이름을 재밌게 잘 지은 것 같아요.


그럼 다음 주에 또 재밌는 표현 소개해드릴게요. 

매거진의 이전글 Fixated on 고정되다 아니에요
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari