brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 목짧은두루미 Jan 30. 2023

go out on a limb 나뭇가지로 나가다?

영상번역가가 공부하는 영어표현 6

이번에도 미드 '웬즈데이'에 나오는 표현을 가지고 왔어요. 다른 미드로 공부할 땐 미드 한 편에 모르는 표현을 모두 모아도 10개 미만이었는데, '웬즈데이'에선 모르는 단어를 정리하다 보니 수십 개가 쌓이네요. 책 읽으며 공부했을 때 익혔던 표현들도 자주 나오고요, 웬즈데이 말투가 문어체적인 경향이 있는 것 같아요. 미드 말고도 영어 원서 읽기도 다시 열심히 해야 할 것 같아요. 영상이 아닌 책에서만 얻을 수 있는 것들이 분명 있는 것 같아요. 조만간 책에 나오는 표현도 소개해드릴게요.


go out on a limb 

정의| 위험을 무릅쓰다, 소수 의견을 소신껏 말하다


limb은 팔, 다리를 의미하기도 하지만 나뭇가지를 의미하기도 하죠. 단어 그대로 나뭇가지를 타고 뻗어 나가는 모습을 상상해 보면 아찔하고 위험하죠? 그래서 go out on a limb는 위험을 무릅쓰다는 뜻입니다.


사업에 도전하는 기업가들을 연관시켜 보면 이해가 쉬울 것 같아요. 열매를 따기 위해 위험한 상황을 무릅쓰고 나아가는 모습이죠. 예문으로 이해해 봐요.


예문|

You should go out on a limb and give it a try.

위험을 감수하더라도 한 번 도전해 봐.


웬즈데이에서는 '소수 의견을 소신껏 말하다'라는 두 번째 뜻으로 쓰였어요. 웬즈데이가 클럽에 들어오는 걸 모두가 반대할 때, 이 남자 혼자 지지해 주었어요. 


예문 2|

I did go out on a limb for you

'널 위해 나서긴 했지'라고 번역했네요.


여기서 나서준다는 표현은 stand up for somebody라는 표현과 일맥상통한다고도 볼 수 있겠네요. 같은 웬즈데이 3화에 비슷한 표현이 나와 이 표현도 공유합니다.


Stand up for somebody 

정의| ~를 옹호하다

예문|

nobody's ever stood up for me before

나 대신 싸워준 사람 처음이야

매거진의 이전글 할많하않 영어로?
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari