왕과 사는 남자

역사는 흘렀는데...

by 민정애

영화 '왕과 사는 남자'를 보았다.

사극이라는 장르, 그리고 단종의 유배라는 주제는 낯설지 않다. 그동안 수많은 역사 드라마와 역사스토리텔러들의 입을 통해 이미 익숙해진 서사다. 그래서일까, 처음에는 큰 기대 없이 영화를 선택했다. 다만 한 가지 이유, 배우 유해진의 연기를 보고 싶었다.

그의 얼굴은 늘 서민적이고, 연기는 능청스럽다. 과장되지 않으면서도 삶의 체취가 묻어난다. 그는 인물을 ‘연기’하기보다 그 인물의 시간 속에 자연스럽게 스며드는 배우다. 이번 작품에서도 그는 역사의 거대한 소용돌이 속에서 소리 없이 흔들리는 한 인간의 결을 섬세하게 살려냈다.

또 한 사람, 유지태가 연기한 한명회는 압권이었다. 평소 선한 인상으로 기억되던 배우가 계략적이고 야욕에 찬 눈빛 연기로 전혀 다른 얼굴을 만들어냈다. 권력의 냉혹함과 인간의 야심을 응축한 듯한 그의 시선은 오래도록 잔상처럼 남아있다. 악역이란 단지 나쁜 사람이 아니라, 욕망이 이성을 압도한 인간의 또 다른 얼굴임을 보여주는 연기였다.

또 한 사람, 처연한 눈빛으로 관객을 사로잡은 단종 역의 박지훈의 연기도 빼놓을 수 없다.


역사는 바뀌지 않는다. 그러나 작가의 상상력과 감독의 연출이 더해지자, 익숙한 서사는 다시 살아 움직인다. 같은 역사라도, 어떻게 바라보느냐에 따라 전혀 다른 감정의 결을 만들어낼 수 있다는 사실을 이 영화는 증명한다.

예술은 그래서 경이롭다. 이미 알고 있는 이야기를 다시 꺼내어, 다른 빛을 비추고, 다른 숨결을 불어넣는다. 뻔한 스토리 속에서도 새로운 감동을 길어 올리는 힘. 그 무궁무진한 가능성 앞에서 나는 잠시 겸허해진다.

역사는 반복되지만, 예술은 반복 속에서도 새로움을 만들어낸다.


영화를 보고 돌아오는 길, 마음이 편치 않다.

유배지의 바람이 자꾸만 오늘의 뉴스 화면과 겹쳐지기 때문이다.

정치의 소용돌이에 잘못 휘말린 사람들의 억울함,
권력을 손에 쥔 이들의 무도한 얼굴,
그리고 그것을 지켜볼 수밖에 없는 국민들의 답답함.


예술은 반복되며 새로움을 만들어 내는데 정치는 새로워지지 않는 것 같아 안타깝다.

왕조는 사라졌고, 우리는 민주주의를 말한다.
그러나 권력을 둘러싼 욕망의 구조는 달라지지 않았다.
그때는 칼과 교지(敎旨)가 있었고,
지금은 법과 여론이 있다.
형태만 바뀌었을 뿐,
힘이 진실을 밀어내는 장면은 낯설지 않다.

나는 그것이 가장 야속하다.
수백 년의 시간이 흘렀는데도
정치는 왜 이렇게 더디게 성숙하는가

그때는 피바람으로 사람을 밀어냈고,
지금은 명분이 사람을 밀어낸다.

권력은 스스로를 정당화하는 데 능숙하다.

권력을 소유로 여기는 순간,

정치는 사람을 잊는다.


우리는 여전히 비슷한 장면 앞에서 분노하고, 지치고, 체념을 배운다.

그러나 더 두려운 것은 권력의 오만이 아니라
그 오만에 익숙해지는 우리의 침묵이다.

억울함에 무뎌지는 순간, 정치는 가장 쉽게 퇴행한다.

정치가 성숙해지지 못하더라도,

우리가 끝내 인간으로 남으려 한다면

역사는 조금씩 좋은 방향으로 흐를 수 있으리라 믿고 싶다.


오늘의 정치인들도 그 영화를 보며 정치의 잔인함과 권력 무상을 떠 올려보길 바란다.


The Man Who Lives with the King.


I watched the film The Man Who Lives with the King.

The genre of historical drama, and the theme of King Danjong’s exile, are not unfamiliar. It is a narrative we have already encountered countless times through historical dramas and storytellers. Perhaps that is why I chose the film without great expectations at first. There was only one reason: I wanted to see Yoo Hae-jin’s performance.


His face is always that of an ordinary man, and his acting carries a natural ease. It is never exaggerated, yet it bears the scent of real life. Rather than “performing” a character, he seems to quietly dissolve into the character’s time. In this work as well, he delicately portrayed the texture of a human being silently shaken within the vast whirlpool of history.


Another standout was Yoo Ji-tae’s portrayal of Han Myeong-hoe. An actor usually remembered for his gentle image created an entirely different face through calculating ambition and cold, piercing eyes. His gaze—condensing the cruelty of power and the ambition of man—lingers like an afterimage. His performance suggested that a villain is not merely a bad person, but another face of humanity when desire overwhelms reason.

And we cannot overlook Park Ji-hoon’s performance as King Danjong, whose sorrowful eyes quietly captivated the audience.


History does not change. Yet when the writer’s imagination and the director’s vision are added, a familiar narrative comes alive once more. Even the same history can produce entirely different textures of emotion depending on how it is viewed. This film proves that truth.


That is why art is wondrous. It takes a story we already know, shines a different light upon it, and breathes into it a new pulse. The power to draw fresh emotion from what seems predictable. Before that inexhaustible possibility, I find myself humbled.


History repeats, but art creates newness within repetition.

On my way home after the film, however, my heart felt uneasy.

The winds of exile kept overlapping with today’s news screens.

The injustice of those swept up in the whirlpool of politics,
the shameless faces of those who hold power,
and the frustration of citizens who can do nothing but watch.


Art renews itself through repetition, yet politics seems unable to renew itself at all.

The dynasty has vanished, and we speak of democracy.
Yet the structure of desire surrounding power has not changed.
Then there were swords and royal edicts.
Now there are laws and public opinion.
Only the form has changed;
scenes where force pushes truth aside are not unfamiliar.

That is what grieves me most.
Centuries have passed,
and yet why does politics mature so slowly?

Then, people were driven out by bloodshed.
Now, they are driven out by justification.

Power is skilled at legitimizing itself.

The moment power is treated as possession,

politics forgets people.

We still grow angry before similar scenes, grow weary, and learn resignation.

But what is more frightening than the arrogance of power
is our silence as we grow accustomed to that arrogance.

The moment we become numb to injustice, politics regresses most easily.

Even if politics fails to mature,

if we persist in remaining human,

I want to believe that history can, little by little, flow in a better direction.


I hope that today’s politicians, too, might watch this film and reflect on the cruelty of politics and the futility of power.


작가의 이전글예르미타시