brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 나람 Dec 13. 2016

더 이상 낮아질 수 없는 마지막 음정

O Isis und Osiris / 마술피리, 모차르트

모차르트Wolfgang Amadeus Mozart의 마술피리Die Zauberflöte는 이집트를 배경으로 한 짧은 핀란드 동화를 소재로 만든 오페라다. 대본작가인 에마누엘 쉬카네더Emanuel Schikaneder와 모차르트는 프리메이슨Freemason이었다고 한다. 프리메이슨의 이상은 자유와 박애, 그리고 관용의 정신이었고, 모차르트는 마술피리에서 프리메이슨의 세계를 표현한 것으로 알려졌다.

밤의 여왕Königin der Nacht길에서 우연히 만난 타미노Tamino에게 납치된 자신의 딸 파미나Pamina를 구해달라고 부탁하며 마술피리를 준다. 공주의 초상화를 보고 첫 눈에 사랑에 빠진 타미노, 그가 납치된 파미나를 찾아 간 곳에서 만난 자라스트로Sarastro는 그러나 파미나를 납치한 악당이 아니었다. 오히려 타미노와 파미나 두 사람은 밤의 여왕에 대항해서 신성한 사원의 지도자 자라스트로의 비밀 세계에 입문하게 된다. 주인공 타미노와 파미나가 사원에서 치르는 시험은 프리메이슨의 입회절차와 비슷하다고 한다. 두 주인공은 이 시험을 통과하고 사랑의 결실을 맺는다. 파미나의 어머니 밤의 여왕으로부터 탈출해서 이성과 지혜의 세계로 입문하는 것이다.


주인공들이 시험을 치르는 사원의 대제사장 자라스트로가 부르는 베이스 아리아 오 이지스 그리고 오지리스 신이여O Isis und Osiris는 이집트 신을 찬양하고 있지만, 종교나 신념, 음악에 관한 취향과 상관없이 번뇌에 빠진 마음을 다스려 평온을 되찾아준다. 밤의 여왕의 복수심을 지우고 그곳에 지혜로 상징되는 이성을 가득 채워주는 것처럼, 이 아리아는 마치 순수한 기도처럼 온갖 부정적인 감정에 빠진 사람에게 잠시나마 균형 잡힌 마음을 되찾도록 도와준다. 마음의 가장 깊은 곳을 향하듯이 더 이상 낮아질 수 없을 만큼 낮게 들리는 마지막 음정처럼

Kurt Moll
Franz Josef Selig



O Isis und Osiris


O Isis und Osiris, schenket 

오, 이지스, 오지리스 신이여

Der Weisheit Geist dem neuen Paar! 

저 새로운 짝에게 지혜의 영을 주소서! 

Die ihr der Wand'rer Schritte lenket, 

지혜로 방랑자의 발길을 인도하시고 

Stärkt mit Geduld sie in Gefahr. 

위험에 처한 그들을 인내로 강하게 만드소서. 


CHOR: 

Stärkt mit Geduld sie in Gefahr! 

위험에 처한 그들을 인내로 강하게 만드소서! 


SARASTRO: 

Lasst sie der Prüfung Früchte sehen; 

그들에게 시험의 열매를 보게 하소서; 

Doch sollten sie zu Grabe gehen, 

그러나 만일 그들이 무덤으로 가더라도, 

So lohnt der Tugend kühnen Lauf,

그때는 덕의 용감한 길을 가게 하소서, 

Nehmt sie in euren Wohnsitz auf. 

그들을 당신의 거처로 받아주소서. 


CHOR:

Nehmt sie in euren Wohnsitz auf. 

그들을 당신의 거처로 받아주소서.


  




매거진의 이전글 상처를 치유하는 기도, Cavatina
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari