인생의 양면성처럼 30년의 시간을 사이에 둔 두 목소리
조니 미첼Joni Mitchell,
1943년생.
나는 그녀의 젊은 시절 목소리가 좋다.
캐나다 출신 다운, 자연을 닮은 맑은 음색의 여인.
하지만 이 곡 Both Sides Now는 말년의 목소리로 듣는 게 조금 더 어울린다. 물론 가사 때문이다.
1969년, 그녀의 나이 26세에 발표한 곡이지만, 가사는 그녀의 모든 앨범을 통해 발견할 수 있듯이 그녀만의 세계가 그려진 내용이다.
소아마비, 9살부터 시작된 흡연, 어리다고 할 수 있는 20대 중반에 이미 그녀는 자기 세계의 끝에 가 있었다.
너무 아름다워서일까?
인생을 이렇게 한 발 물러서서 바라보는 게, 젊은 시절 그 맑고 투명한 목소리로는 왠지 적절하다는 느낌이 들지 않는다.
말년의 목소리에는 슬픔과 체념과 관조가 현실감을 입고 나타난다.
그녀의 사랑과 인생이,
그렇게 드라마틱했던 만남들이,
모두 양면을 가진 환상이라고 속삭이는 목소리에서,
가슴 깊이 저릿하게 만드는 그 무언가가 살아 움직인다.
Bows and flows of angel hair and ice cream castles in the air
활처럼 휜 천사 머리카락의 윤기 그리고 하늘에 떠 있는 아이스크림 성
And feather canyons everywhere, I've looked at clouds that way
이곳저곳으로 날아간 협곡, 나는 그렇게 구름을 보고 있었죠
But now they only block the sun they rain and snow on everyone
그러나 이제 구름은 태양을 가로막고 모두에게 비와 눈을 내리게 하네요
So many things I would have done, but clouds got in my way
많은 일을 하려고 했지만 구름이 앞을 막아 버렸어요
I've looked at clouds from both sides now
난 구름의 양면을 보았어요
From up and down and still somehow
하늘 위에서 그리고 땅 위에서 그러나 여전히
It's cloud's illusions I recall
내가 생각하고 있는 그 구름은 환상일 뿐
I really don"t know clouds at all
구름이 무엇인지 알 수 없어요
Moons and Jewels and ferris wheels the dizzy dancing way you feel
달과 보석 그리고 수레바퀴, 어지럽게 춤추는 듯 느껴져요
As every fairy tale comes real, I've looked at love that way
상상의 이야기가 현실이 되듯 나는 그런 식으로 사랑을 생각합니다
But now it's just another show, you leave 'em laughin when you go
하지만 사랑은 또 다른 쇼, 당신은 사람을 떠나면서 사람을 웃게 합니다
And if you care don't let them know, don't give yourself away
그리고 주의해서 남들이 정체를 모르게 하세요. 당신 자신을 보이지 마세요
I've looked at love from both sides now
난 사랑의 양면을 생각하게 됐어요
From give and take and still somehow
주고받는 것에서, 그러나 여전히
It's love's illusions I recall
내가 생각하는 그것은 사랑의 환상입니다
I really don't know love at all
사랑이 무엇인지 정말로 알 수 없어요
Tears and fears and feeling proud, to say, "I love you" right out loud
눈물과 두려움 그리고 자랑스런 기분, 큰 소리로 "당신을 사랑해요"
Dreams and schemes and circus crowds, I've looked at life that way
꿈과 계획 서커스의 군중들. 나는 인생을 그렇게 보고 있어요
But now old friends are acting strange they shake their heads,
그러나 지금 옛 친구들은 이상하게 행동해요, 그들은 머리를 흔들면서
they say I've changed
내가 변했다고 말해요
But something's lost but something's gained in living every day
그러나 뭔가를 잃었지만, 뭔가는 찾았어요. 살아 있는 나날 속에서
I've looked at life from both sides now
나는 인생을 양면으로 보죠
From win and lose and still somehow
승자와 패자의 면에서, 그러나 여전히
It's life's illusions I recall
내가 돌아보는 인생은 환상이랍니다
I really don't know life at all
인생이 뭔지 정말 모르겠어요