뜻 몰라도 의식의 흐름대로 부르는 노래

매주 일요일, 가사가 좋아서 하는 번역

by 나탈리

꼭 여름 이맘때면 생각나는 노래. 블러의 Song 2. 오늘처럼 무더운 날이면 정신줄을 놓게 되는데, 그럴 때 흥얼거리기 좋은 노래다. 이 노래를 번역한 글은 많으므로, 나는 내가 이해한대로 번역하겠다.




https://www.youtube.com/watch?v=SSbBvKaM6sk


Woo-hoo
Woo-hoo
Woo-hoo
Woo-hoo


I got my head checked

머리를 검사 받았어


By a jumbo jet

점보 제트기에

(*Checked와 jet의 음율을 살리기가 어렵다..)


It wasn't easy

쉽진 않았어


But nothing is
근데 다


No

아니야



When I feel heavy metal

헤비 메탈을 느낄 때


(Woo-hoo) And I'm pins and I'm needles

(우-후!) 그 핀과 바늘이


(Woo-hoo) Well, I lie and I'm easy
(우-후!) 뭐, 나 뻥쳤어 그리고 들켰어


All of the time but I'm never sure why I need you

맨날, 하지만 네가 왜 필요한 지는 잘 모르겠어


Pleased to meet you

만나서 반가워


I got my head done
머리 수술 했어


When I was young

나 어렸을 때


It's not my problem
내 문젠 아냐


It's not my problem

내 문젠 아냐


When I feel heavy metal

헤비 메탈을 느낄 때


(Woo-hoo) And I'm pins and I'm needles

(우-후!) 그 핀과 바늘이


(Woo-hoo) Well, I lie and I'm easy
(우-후!) 뭐, 나 뻥쳤어 그리고 들켰어


All of the time but I'm never sure why I need you

맨날, 하지만 네가 왜 필요한 지는 잘 모르겠어


Pleased to meet you

만나서 반가워


Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Oh, yeah

매거진의 이전글어른은 혼란스럽다