일상에세이
운전할 때 차 안의 온도를 '자동'으로 설정할 때가 많다.
기준 온드는 20도.
따뜻한 바람은 사라진 지 오래되었고, 자동으로 에어컨이 돌아 찬 바람을 만들어 낸다.
카페를 가도, 백화점을 가도, 서점을 가도 이제는 찬 바람이 분다.
아직 집에서는 에어컨을 켜지 않았다.
다만, 옷차림이 가벼워지고, 침구류들이 얇게 바뀌고 있다.
드디어 땀과의 한판 승부가 시작되었다.
산책 삼아 걷는 것도 해 질 녘으로 정한다.
아직 후끈하다 싶은 한 여름은 아니지만, 저녁 일곱 시 가까이 3,000보 가까이 걸었는데 멈춰 서는 순간 땀샘은 폭발했다.
이렇게 찬물 샤워의 시즌이 시작된다.
동시에 온과 냉 사이에서 체온을 지켜내는 숙제 또한 시작된다.
올여름, 냉방병은 사양하련다.
When I drive, I usually set the temperature inside the car to 'auto'.
The temperature setting is 20 degrees Celsius.
The warm air has long since disappeared, and the air conditioner automatically turns on to create cold air.
Whether I go to a cafe, a department store, or a bookstore, the air conditioner now blows cold air.
I haven't turned on the air conditioner at home yet.
However, my clothes are getting lighter, and my bedding is getting thinner.
Finally, the battle with sweat has begun.
I decide to go for a walk at sunset.
It's not yet the height of summer when it's hot, but I walked nearly 3,000 steps around 7 p.m., and the moment I stopped, my sweat glands exploded.
This is how the season of cold showers begins.
At the same time, the task of maintaining my body temperature between hot and cold temperatures also begins.
This summer, I'm going to avoid air conditioning sickness.
運転する時、普通車の中の温度を「自動」 に設定しておく。
設定温度は20度。
車の中で暖かい風は消えて久しいし、自動的に エアコン が作動して冷たい風を作り出す。
カフェ に行っても、デパート に行っても、本屋に行っても、今は冷たい風が吹く。
まだ家では エアコン をつけていない。
ただ、服が軽くなり、寝具類が薄く変わっている。
ついに汗との勝負が始まった。
散歩に出るのも夕暮れで決める。
まだ蒸し暑いと思う真夏ではないが、夕方7時近く3,000歩近く歩いたが、止まった瞬間汗があふれた。
このように冷たい シャワー の シーズン が始まる。
同時に、温と冷の温度の間で体温を守る宿題も始まる。
今年の夏、冷房病は遠慮する。
오늘의 한낮엔 샷 추가한 아이스 아메리카노가 딱이었다!
한국어 + 영어 + 일본어
KOREAN + ENGLISH + JAPANESE
韓国語 + 英語 + 日本語