Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa-constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.
옛날 여섯 살 때 원시림을 다룬 『자연의 진실된 이야기』라는 책에서 굉장한 그림 하나를 본 적이 있다. 그건 동물(animal, beast)를 한 입에 삼킨 보아 뱀(a boa-constrictor )에 관한 그림이었다. 여기에 그림이 사본이 있다.
In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."
I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. My Drawing Number One. It looked like this:
책 속에는 이른 말을 하고 있었다. "보아 뱀은 씹지도 않고 통째로 채로 먹이를 삼킨다. 그런 다음 소화를 위해 여섯 달 동안 꿈쩍도 않고 잠만 잔다." 그런 다음, 정글의 모험에 관한 수많은 깊은 생각을 했다. 색연필로 뭐든 휘적거리고 나서, 내 첫 번째 그림을 그리는데 성공을 했다. 나의 첫 번째 작품이다. 그게 바로 이와 같은 것이다.
I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.
나는 나만의 걸작을 어른들께 보여드리며, 그림이 무섭지 않냐고 물었다.
But they answered: "Frighten? Why should any one be frightened by a hat?"
My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:
어른들은 "무섭다고? 누가 모자를 보고 깜짝깜짝 놀라니?" 내 그림은 그냥 모자가 아니라 코끼리를 소화시키고 있는 보아 뱀인데요라고 해도 어른들은 도통 이해를 못 했다. 그래서 또 다른 그림을 그렸다. 보아뱀 안을 그래서 보여주었더니 그제야 어른들은 이해하는 것이다. 어른들은 항상 이런 식의 설명이 필요하다.