데스노트 Death Note, 2017
'문화'라고 하면 무엇이 떠오를까? 보통 영화, 공연, 음악 정도를 떠올릴 것이다. 우리나라는 '매월 마지막 주 수요일은 문화가 있는 날'이라며 국가 차원에서 문화생활을 장려하고, 연인들은 식상한 데이트 코스로 영화 관람을 꼽는다. 그 정도로 '문화생활'이라는 단어는 꽤 보편적으로 쓰이며 우리 삶에 가깝게 자리해 있다.
하지만 물속에서 사는 사람은 물 귀한 줄 모른다고, 이 문화란 것이 얼마나 영향력이 큰지 평소에는 실감하기 어렵다. 사실 문화는 단순히 영화나 음악을 지칭하는 말이 아니다. 이것들은 굳이 말하면 문화의 산출물이라 할 수 있겠다. 표준국어대사전에서는 문화를 '자연 상태에서 벗어나 일정한 목적 또는 생활 이상을 실현하고자 사회 구성원에 의하여 습득, 공유, 전달되는 행동 양식이나 생활 양식의 과정 및 그 과정에서 이룩하여 낸 물질적, 정신적 소득을 통틀어 이르는 말'로 정의하고 있다.
단어의 정의도 간단하게 하지 못할 만큼 문화의 속성은 다양하고, 그만큼 사회에 큰 영향을 미친다. 이것이 가장 잘 드러나는 매체가 바로 영화이다.
영화 <데스노트>는 일본의 만화가 원작으로, 미국에서 리메이크 한 작품이다. 동명의 일본 영화에서 대부분의 설정과 줄거리를 따 왔는데, 문제는 바로 거기서 발생한다.
어떤 작품을 리메이크 했다고 하면 사람들은 같은 결과물을 기대하지 않는다. 리메이크 한 사람의 감성이 어떻게 녹아들었는지, 원작과의 차이점은 무엇일지에 집중한다. 새 작품보다 리메이크작을 성공시키기 힘든 이유는 보다 신경써야 할 점이 많기 때문이다. <데스노트>의 실패는 리메이크작의 기본을 저버린 데 기인한다.
원작의 극을 이끌어가는 두 인물 중 L은 히키코모리다. 이는 일본에서만 찾아볼 수 있는 고유한 인간 특성으로, 일본을 제외한 국가에서는 그대로 재현해내기 쉽지 않다. 히키코모리라는 것은 인간의 특성이기도 하지만, 주변의 문화, 분위기가 더해져 완성된 유형이기 때문이다.
하지만 <데스노트>의 L은 일본의 L도, 미국의 L도 아닌, 캐릭터를 파악할 수 없는 누군가다. 히키코모리의 특성을 구현하기 힘들어서 L의 성격을 180도 비틀어 해답을 찾으려 했던 것 같지만, 그럼에도 원작의 L에서 크게 벗어나지 못하면서 주인공의 매력을 크게 떨어뜨렸다.
원작을 벗어나지 못했다는 것은 이유 없이 일본어가 등장하는 데에서도 찾을 수 있다. 라이트는 '키라'라는 이름을 정하며 일본어로 킬러라는 뜻이라는 이유를 붙이고, 어떤 사망자는 일본어로 유서를 쓰게 한다. 인물이 평소에 일본 문화에 관심이 있었던 것도 아닌데 단지 원작이 일본 작품이어서 그랬던 것이다.
유일하게 이게 미국 작품임을 알 수 있는 설정은, 류크가 데스 노트 사용에 적극적으로 개입한다는 점이다. 미국 공포영화엔 꼭 악령이 등장하는데, <데스노트>에서 류크가 그 역할을 한 것이다.
한 문화권에서 다른 문화권을 전혀 담아낼 수 없는 것은 아니다. 다만 충분한 공부와 연구가 필요할 뿐. 감독은 새로운 문화를 가져오면서 이에 대해 파악하지 못했고, 그로 인해 이도 저도 아닌 애매한 결과물을 낼 수밖에 없게 되었다.
감독은 과연 이 작품을 통해 무엇을 하고 싶었던 것일까? 일본에서 성공한 시리즈를 미국화 하고 싶었을까? 미국에서도 일본 감성을 재현할 수 있다는 것을 보여주고 싶었을까? 안타깝게도 감독은 둘 중 어느 것도 해내지 못했다. 고유의 문화가 가진 힘을 간과했기 때문이리라.