brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김선 Feb 05. 2022

[4:3] 나는 아버지에게 어떤 아들이었나?

잠언 4:3 나도 내 아버지에게 아들이었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었노라. 

[영] When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother, 


[스] Yo también fui un hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.


[이] Quando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre, 
 * ancora 아직, 여전히, 지금도.    
 * prèsso 가까이, 근처에. 옆의, 근처에. 
 * tènero 부드러운 어린, 약한. 


[포] Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe, 

 * menino  [메니누] 사내 아이. 아동. 소년.  
 * ainda  [아인다] 아직. 아직도.   
 * companhia  [콤파니아] 교우. 동반. 반려. 동거(자). 한 집안의 가족. 회사.  


[불] J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
 * tendre 2  [tɑ̃ːdʀ] 부드러운, 연한 
 * auprès  [opʀε] 곁에, 옆에 (=tout près, dans le voisinage)   


[중] 我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。

       wŏ zài fùqīn miànqián wéi xiàozi zài mŭqīn yănzhōng wéi dúyī de jiāoér

 * 孝子 [xiàozǐ] 명사 효자.

 * 独一 [dúyī] 형용사 유일한. 독특한.

 * 娇儿 [jiāo’ér] 명사 응석받이. / 사랑하는 자식



오늘 잠언에서는 아들(스페인어 hijo, 불어 fils) 또는 아이(영어 boy,  이태리어 bambino, 포어 menino)라는 표현을 사용하고 있다.

유독 중국어에서는 '효자(孝子)'라고 꼭 찝어서 이야기하고 있다.   

 - 我在父亲面前为孝子 나는 아버지의 앞에서 효자였다.



나는 아버지에게 효자였던가? 


가슴이 철렁하다. 아버지와의 마지막이 좋지 못했다. 1993년 6월 무서웠던 아버지를 피해 입대했다. 대학생 아들에게 매를 드는 것을 받아들이기 어려웠다. 군대로 도망가면 피할 수 있다고 생각했다. 지금 생각해보니 그때 아버지 연세가 지금의 내 나이 때였다. 왜 그러셨을까? 아직도 잘 모르겠다. 중년의 아들에게 아직도 풀리지 않은 상처로 남아있다.


결국 아버지와 오해를 풀지 못했다. 군에 있을 때 아버지는 뇌병변으로 장애인이 되셨다. 10년 후 하늘로 가셨다. 가끔은 부자간에 오해를 풀었다면 얼마나 좋았을까 생각해본다. 나는 아버지에게 어떤 아들이었을까? 끝내 말씀해주지 않고 하늘나라로 가셨다.


경제 유튜브를 보다 보니 ‘유니콘 기업'이라는 표현이 심심찮게 나온다. 신조어다.

‘유니콘 기업'은 '10억 달러 이상의 가치가 있는 신생 기업'을 뜻하는 말이다. 


유니콘(unicorn)의 어원을 보면 uni는 하나, corn은 뿔이라는 뜻이다. 

유니콘은 일각수(一角獸)다. 뿔이 하나 달린 전설상의 동물을 뜻하는 말이다.

 - '콘(corn)'은 뿔 모양의 아이스크림에서 자주 사용하는 표현이다. 브라보콘, 월드콘

유니콘 / 게티이미지뱅크


uni의 형용사 변화


하나라는 의미의 ‘uni’에 형용사형 접미어 '-co'를 붙이면 ‘하나의, 독특한, 고유의’라는 뜻이 된다. 

스페인어/이탈리아어/포르투갈어가 unico로 표기하여 사용한다. 


프랑스어는 ‘uni’에 형용사형 접미어 '-que'를 붙여 'unique'라고 표기한다. 

영어도 프랑스어를 그대로 차용하여 unique로 쓰고 있다.



로망스계 언어의 숫자 1


전 세계인이 즐기는 카드 게임 중에 우노(uno)라는 게임이 있다. 숫자가 적힌 카드를 이용하여 하는 게임이다. 단순하면서도 중독성이 있다. 한번 하게 되면 10게임 정도는 한 번에 하게 된다. 보드 게임계의 고전이다. 


우노(uno)는 스페인어, 이태리어로 숫자 1을 의미한다. uno의 어원은 라틴어 unus(하나, 1)에서 유래한다. 1이라는 숫자는 사람들이 빈번하게 사용하는 단어다. 사람들이 소통하는 과정에서 발음하기 편한 쪽으로 바뀌어 가지 않았을까 생각한다. 스페인, 이태리 사람들에게 우누스(ūnus)보다 우노(uno)가 발음이 더 편했던 것 같다.


불어는 더 발음하기 쉽게 한 음절만 사용한다. ‘un’만 가져다가 그대로 ‘1’로 사용한다. 포르투갈어는 un 대신에 um으로 바꾸어 준다. 대신 발음은 '움'이 아니라 ‘웅’이다. 


영어는 우리가 잘 아는 대로 one [원]이다. only(유일한, 오직),  alone(혼자)에도 어근 one이 포함되어 있다.



중국어 숫자 1에 얽힌 이야기


중국어를 공부하기 전에도 중국어 숫자는 들어보았다. "이, 얼, 싼, 쓰..."

중국어 숫자 1은 ' 一  [yī]'다.  발음이 '[이]'다. 문제는 중국어 숫자 一(1)을 의미하는 '[이]'와 한국어 숫자 2를 의미하는 '[이]'가 발음이 같다는 데 있다. 머리로는 잘 알지만 이야기를 하다 보면 헷갈린다. 

중국어 숫자 二(2)가 보이면 자기도 모르게 '이'라고 읽게 된다. 

중국어 선생님이 김 부장의 잘못된 습관을 고치느라고 한참 고생하셨다.



매거진의 이전글 아듀 2021
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari