brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Livsnjutare Nov 13. 2018

Hej, Lätt Svenska #2

오해하기 쉬운, 재밌는 스웨덴어들 


영어가 관사나 특정 스펠링이 달라지면 전혀 의미가 달라지는 말이 있는것처럼,
스웨덴어는 영어와 완전히 다른 의미를 가진 영어와 '철자만 같은' 단어 혹은 '발음이 전혀다른' 단어들이 몇가지 있습니다. 이번 2번째 스웨덴어 포스팅에서는, 외국인들이 오해하기 참 쉬운 스웨덴어 단어들에 대해 알아보겠습니다.

 

 


좋다 vs 여성 속옷

 

 영어로는 thumbs up. 어떤것이 인상 깊거나 좋다고 할 때 표현하는 말인데

 스웨덴어로는 Bra 라고 적습니다. Fint, Schysst, Sköna 등의 수 많은 유사표현이 있지만 

 가장 간결하면서 가장 많이 사용하는 단어로, jätte 라는 부사를 앞에 붙이면,

 Jättebra (매우 좋은)이 됩니다. 문제는 이 발음이 우리가 흔히 알고 있는 여성속옷의 일종과 

발음이 똑같습니다.

 

 

 

 다만 Bra 그대로 발음보다는 Bra+약한 o 발음이 섞여있고 a 에서 강세를 가지고 있습니다.

 스웨덴 가시게되면 수없이 듣게되시겠지만 오해하시면 안되는 단어중에 하나.

 

 


이케아 vs 아이키아

 

 

스웨덴의 대표 가구브랜드 이케아를 어떻게 발음하느냐에 따라서 이 사람이 미국 영어를 배운 사람인지같은 것정도는 조크로 하곤 합니다. 스웨덴애서도 이케아는 어디서든 이케아라고 발음되지만, 미국영어로 발음할 땐 항상 이케아가 아니라 I(아이) KEA(키아) 라고 발음합니다. 

 

 


키스 vs 방뇨 행위

 

 

 

스웨덴에서 키스라고 바로 발음하시면 이걸 의미하게 됩니다.

스웨덴어로 kiss/kissa는 오줌을 누다란 의미를 가지고 있어요.

 

 그럼 정말 키스를 이야기하고싶으면 어떻게 발음하셔야 할까요?

 i를 y로 바꿔주셔서 kyss (쉬스) / kyssa (쉬싸) 라고 하셔야 됩니다.

 발음이 굉장히 한국어로 치면 우습지만 스웨덴어로는 이런 의미가 된다는거!

 

 

 

 

 


학기 중 vs 방학 중 

 

 이 단어의 경우는 영어와 스웨덴어가 읽는 것도 똑같은데 의미가 정 반대인 단업니다.

 영어에서 semester가 학기, 학기 중, 일과 중 이런 단어를 의미한다면 스웨덴어의 semester는 정기 휴가를 의미합니다.

 

 

이외에도 영어의 사랑을 의미하는 lov (로브) 또한 스웨덴어로 휴일, 공휴일 등을 의미하고,

 여기에 a가 붙어 lova (로바)가 되면 '맹세하다, 약속하다' 라는 뜻의 동사가 됩니다.

 

 


 다리 vs 신분증

 

 외국인들이 스웨덴어를 좀 할줄알거나 외국여행을 갔다가 스웨덴을 들어왔을 때 보안검색의 경우 듣게되는 말로, Kan vi ser din/dina legitimation (leg)? 라는 말을 듣습니다. 자주는 아니지만, 신분증을 볼 수 있겠느냐라는 뜻인데, 그게 영어의 다리를 의미하는 leg와 같은 발음입니다.

 

우리가 알고 있는 leg. 적어도 스웨덴에서 leg 얘기가 나오면 다리는 아닙니다.

 

 스웨덴어로 신분증을 legitimation 이라고 부르는데, 약어로 leg 라고 부르기 때문에, 이 경우는 다리가 아니고 여권이나 신분증을 보여주면 됩니다. legitimation은 영어발음대로 레지티메이션이 아니라, 레기티마훈이라고 스웨덴어로 발음합니다.

 

 

 

 바로 이런걸 보고 레그(leg) 라 부릅니다.

 

 


선물 vs 기혼자

 

 영어의 gift는 명사입니다. 선물이라는 뜻을 지니고 있죠.

 하지만 스웨덴어에서는 명사가 아닙니다. 생일때 주는 선물은 present 정도로 이야기하고,

 gift 라고 하면 보통 뒤에 동사형 어미 a를 붙여서, 동사로 "결혼한"의 뜻이 됩니다.

 

스웨덴어로 gifta는 결혼하다 라는 의미입니다.

 

 


# Tip! 이 친구가 스웨덴인인지 알고 싶을 때 사용해보는 단어

 

 한국이나 중국, 일본사람들도 외모가 비슷하듯이 유럽인들의 외모도 크게 엄청 다른건 아니라서

 이 사람이 어느나라사람인지 궁금할때가 있는데, 스웨덴인을 구분하는 데는 어렵지 않습니다.

 전철역 단어를 물어보면 되거든요.

 

 

 

 전철역은 영어로 Train/Subway Station. 어쨌든 Station이 붙습니다.

 문제는 이 Station의 -tion 부분이 영어와 발음이 완전히 다릅니다.

ti가 h처럼 발음이 되서, 스테이션이 아니라 '스타훈' 처럼 발음합니다.

스웨덴어가 참 이럴땐 남성스럽고 딱딱해보이는 언어다가도,

억양과 발음규칙때문에 새로운 매력에 빠져들게 하는 묘미가 있습니다. 



지금까지 헷갈리거나, 구분되거나, 의미가 다른 스웨덴어를 알아보았습니다.

다음 스웨덴어 포스팅에서는 인사, 안부묻기, 간단한 자기소개 등의 문장들에 대해 다뤄보겠습니다.

작가의 이전글 북유럽을 공포로 몰아넣다
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari