146.냄새 좋은 미끼 저절로 향기로워도 물고기가 먹지 않으니 낚싯대에는 다만 잠자리가 서 있기에 좋은 뿐이네.
香餌自香魚不食,釣竿只好立蜻蜓
나그네와 함께 가벼운 배를 띄워서
중류에서 오락가락 하고 있었네.
한 마리 잉어가 물에서 뛰어나와서,
나그네 품속 향해 몸을 던졌네.
나그네 마음이 매우 놀랐으나,
나는 잉어가 구하는 것 알았네.
나는 생물을 보호하는 그림을 그렸는데
아직도 장차 너를 거두지 못하였네.
이제 마땅히 그림 많이 그려서,
낚시 드리우지 말라 사람에게 권할 것이네.
손님이 기쁘게 잉어를 놓아 주면서,
잘 가서 돌아보지 말라 했네.
與客泛輕舟,容與在中流,
一鯉躍出水,向客懷中投,
客心甚驚異,我知鯉所求。
我作護生畫,尚未將汝收,
今當多繪寫,勸人勿垂鉤,
客喜縱鯉魚,好去莫回頭。
(緣緣堂主詩)