151.가을이 되자 달을 보니까 고향에 돌아갈 생각이 많아서, 새벽에 일어나서 새장을 열고서 할미새를1.가을이 되자 달을 보니까 고향에 돌아갈 생각이 많아서, 새벽에 일어나서 새장을 열고서 할미새를 놓아 주었네
秋來見月多歸思,曉起開籠放鶺鴒
내 집은 깊은 산중 자리했는데
하늘에 마음대로 훨훨 날아다녔네.
저물게 되면 푸른 솔숲에서 자고
아침 되면 백운향(白雲鄉)에서 놀았네.
단 이슬을 내 멋대로 마시고
지출(芝朮 지초와 창출)로 내 식량을 채우네.
한가롭자 한 곡을 노래하노니
그 즐거움이 또한 충만하도다.
하루아침에 사람에게 잡혀서
새장 안에다 감금 되었네.
고개 들고 숙임이 자유롭지 못하고
이리저리 도는 것도 여지가 없네.
일찍 고향 가기를 고심을 하니,
능히 날개 떨칠 수 없음이 한스러워서네.
소리 높여 노래함으로써 곡을 대신하니,
어찌 사람 향해 아첨 하겠나.
我家深山中,天空任翱翔,
暮宿青松林,朝遊白雲鄉。
甘露任我飲,芝朮充我糧,
閑來歌一曲,其樂也洋洋。
一旦爲人虜,禁閉樊籠內,
俯仰不自由,旋轉無餘地。
苦思早還鄉,恨不能奮翅,
長歌以當哭,豈向人獻媚!
(緣緣堂主詩)
백운향(白雲鄕): 신선이 사는 하늘나라로, 《장자(莊子)》〈천지(天地)〉에 “저 흰 구름을 타고 제향에 이른다.〔乘彼白雲 至於帝鄕〕” 한 데서 유래하였다.