263. 꾀꼬리 오래 머물러서 완전히 서로 알기에, 이별 하려니 자주 네댓 번 울어대네
黃鶯久住渾相識,欲別頻啼四五聲
호수 위 정자에 봄바람 부는 것 좋은데,
버들가지와 등 넝쿨이 이별하는 정 잡아매네.
꾀꼬리 오래 머물러서 완전히 서로 알기에,
이별 하려니 자주 네댓 번 울어대네.
好去春風湖上亭,柳條滕蔓繫離情,
黃鶯久住渾相識,欲別頻啼四五聲.
(唐 戎昱詩)
* 원제는「移家别湖上亭」라 나온다.