349.활같은 달이 구주를 비추니 몇 집은 환하게 웃겠지만 만 집은 근심하리[月子彎彎照九州,幾家歡笑萬家愁]
생명보호 하는 그림 다 그리고 나서
난간을 기대서는 흉금 펴보고
천지 사이 굽어보고 우러러 보니,
멀리서 슬퍼하며 탄식하는 소리 들리는구나.
소리가 먼 곳에서 들려오는데
모두다 불평한 마음 토하는 것이네.
빈부는 얼마나 현격히 다른가?
괴로움과 즐거움 너무 고르지 않네.
큰 물고기 작은 물고기 먹으니,
약한 놈을 강한 놈이 삼키는거네.
사바세계에는
불 뜨거운 곳과 물 깊은 곳이 있네.
어떻게 커다란 귀중한 뗏목을 얻어,
여러 중생 제도하리오?
자비를 전하고자 하는 사람은
생명 보호를 사람 보호보다 먼저 해야 하리.
(학동의 시이다.)
作罷護生畫,憑欄舒胸襟,
俯仰天地間,遙聞悲歎聲.
聲從遠方來,盡是不平鳴,
貧富何懸殊,苦樂太不均.
大魚啖小魚,弱肉強者吞,
娑婆世界中,火熱與水深.
安得大寶筏,普渡諸衆生?
寄語慈悲者,護生先護人.
(學童詩)