단순하게, Lo siento = I'm sorry 이니까 ...
여느때 처럼 아침에 일어나서 지루해 하는 아기를 달래기 위해 (?) 유투브를 틀어주려고 하다가 이 노래를 발견했다.
도대체 어떤 경로로 나에게 추천이 된건지 모르겠지만 어쨌든 유투브 메인에 슈퍼주니어의 새 노래가 떠 있었고, 제목이 "Lo siento" 라길래 한번 들어나보자 하고서 비디오를 아기랑 같이 틀어보았다.
한글 부분이 많으니 이 노래의 스페인어 부분만 번역하면 되겠군! 하고 잔머리를 굴려본 것이지만 ...
생각보다 노래가 짧지는 않았다는 것!? ㅎㅎ
한글 가사가 대부분인 문단에서는 밑줄 친 구절만 그 다음줄에 "번역"했다.
Leslie Grace의 파트에서는 대놓고(?) 번역 했다 (원래 가사 - "영어 번역" - "스페인어 번역" 순서).
아찔히 빛나는 당신은 Special somebody (Whoa na na na na eh)
"특별한 누군가"
빨간 카펫 위에 Perfect body (Whoa na na na eh)
"완벽한 몸매"
천사의 미소로 온 걸 찬란히 빛나던 그 여신은 바로 너
내 감히 그대를 찬미하게만 해줘 Ooh Yeah
밤이 짙을 때 Kiss you one more time
"너에게 한번 더 키스 해"
우린 밤새 춤을 출 거야 Oh Oh Oh
약속해 실망할 일 없을 거야 No No No
말이 필요 없잖아 We can take it slow
"우리 서두를 것 없잖아"
Lo siento, lo siento, yo no tengo prisa, vamos lento
"I'm sorry, I'm sorry, I'm not in hurry, we go slow"
"미안해, 미안해, 난 서두르지 않아, 우리 천천히 해"
Lo siento, lo siento, let’s take our time
"I'm sorry, I'm sorry, let's take our time"
"미안해, 미안해, 우리 서두를 것 없어"
Si te beso hoy, mañana me voy loca por ti no estoy
"If I kiss you today, tomorrow I'll go crazy for you, I'm not"
"만약 오늘 내가 너에게 입맞춘다면 내일 난 너땜에 미칠거야, 안돼"
지금 널 안고 Momento
"moment"
"이 순간"
Si no es así lo siento
"If it's not, I'm sorry"
"만약 그게 아니라면, 미안해"
No sé cómo me enredé con tus besos (Whoa na na na na eh)
"I don't know how I am tangled up with your kisses"
"너의 키스에 어떻게 내가 엮인 건지 모르겠어"
Fue una tentación tan sólo un momento (Whoa na na na na eh)
"It was a temptation only for a moment"
"아주 짧은 순간의 유혹이었을 뿐인데"
차가운 날 데울 사람 있다면
Ahora te toca esperar
"Now you have to wait"
"이제 넌 기다려야하지"
Can’t deny 난 솔직히 네가 아님 안될 것 같아
"부정 못하지"
가장 뜨겁게 (Te llevaré) Kiss you one more time
"(I'll take you) Kiss you one more time"
"(널 뜨겁게 만들래) 너에게 한번 더 키스 해"
We can dance real close real close tonight Oh Oh Oh
"우리 서로의 바로 옆에서 오늘밤 춤 출 수 있어"
알잖아 다른 생각 따윈 없어 No No No
너도 뭔지 알잖아 We can take it slow
"우리 천천히 해도 돼"
Lo siento, lo siento, yo no tengo prisa, vamos lento
"I'm sorry, I'm sorry, I'm not in hurry, we go slow"
"미안해, 미안해, 난 서두르지 않아, 우리 천천히 해"
Lo siento, lo siento, let’s take our time
"I'm sorry, I'm sorry, let's take our time"
"미안해, 미안해, 우리 서두를 것 없어"
Don’t push 이 밤 No rush 널 흐르는 대로 맡겨
"진정해, 서두를 것 없어"
지금 널 안고 Momento
"moment"
"이 순간"
Si no es así lo siento
"If it's not, I'm sorry"
"만약 그게 아니라면, 미안해"
Esto está mal pero no puedo parar
"This is bad but I can't stop"
"이게 아니란걸 알지만 멈출수 없어"
Sé que no hay marcha atrás
"I know there is no going back"
"되돌릴수 없다는걸 알지"
Porque esto no es normal (No es normal)
"Because this is not normal (It is not normal)"
"왜냐하면 이게 정상이 아니잖아 (정산이 아니지)"
잘 알아 기다릴게 찾아봐
Feelings inside your heart
"너의 심장 속"
Yeah! Girl, hold up with it. Boo! Just wait a minute
"그걸로 버텨봐, 잠깐만 기다려봐"
아무도 닿지 않는 둘이 맞는 밤의 Ending (Okay)
너를 흔들어 Like crescendo
빈 틈 없이 쉴 틈 없이 해가 뜰 때도
Lo siento, lo siento (oh)
"I'm sorry, I'm sorry"
"미안해, 미안해"
Lo siento, lo siento 내 눈만 봐 (Let’s take our time)
"I'm sorry, I'm sorry"
"미안해, 미안해"
Si te beso hoy, mañana me voy loca por ti no estoy
"If I kiss you today, tomorrow I'll go crazy for you, I'm not"
"만약 오늘 내가 너에게 입맞춘다면 내일 난 너땜에 미칠거야, 안돼"
지금 널 안고 Momento
"moment"
"이 순간"
(Si no es así) lo siento
"(If it's not,) I'm sorry"
"(만약 그게 아니라면,) 미안해"
Lo Siento 실례할게 네 입술에 또 귓가에
그 다음은 MAMACITA 네가 내게 Kiss해 줘
"sexy woman" 정도가 되려나? 가사에서도 무려 대문자로 썼다(!)
해가 떠 있건 달이 떠 있건 상관없어 Reina & Rosa
"queen and rose"
"왕비와 장미꽃"
Medusa의 눈 난 굳고 널 태우면 화려한 불꽃처럼
넌 흔들어줘 이 방에 널 가둬
75.5도 151보다 뜨겁게 새벽을 탐해 One by One
"하나씩 하나씩"
+ 제목 부분에 쓴 배경 사진은 구글 검색에서 가져왔다
+ 원래 가사는 여기에서 가져왔다