"당근송"을 스페인어로 부르면

I love you. You love me. 당근! 당근! 당근!

by 장군

아기를 안고 집안을 돌아다닐때마다 어렸을때 줄곧 불렀던 노래들을 나도 모르게 흥얼거리는 나 자신을 발견했다.

그 중 제일 중독성 강한 노래(한번 흥얼거리시 시작하면 온가족이 나를 이상하게 쳐다봐도 멈출수 없는 그 노래!)는 당근송이다.

그러다가 문득, 당근송을 스페인어로 번역하면 나한테도 도움이 되고 (스페인어 공부 하게 되니), 아기한테도 도움이 되지 않을까 싶었다 (그냥).


일단 내가 발번역을 하고, 스페인어 잘 하는 남편에게 자문을 구하는 형태로 동요들을 한번 스페인어로 번역 하는 작은 프로젝트를 시작 해볼까 한다.

그 프로젝트의 서막은 당근송 이니라~


본문으로 들어가기 전 잠깐 ...

1. "당근" 추임새는 영어/스페인어로 바꾸면 느낌이 확 사라지는 것 ... "당근" 부분은 그냥 한국말로 놔두도록 하자.

2. 음절 수 맞추는데에 중점을 둔 터라 가사의 원래 의도랑 번역이 쬐끔 안맞을 수도 있다. 그래도 최대한 음절 수랑 의미를 같이 맞춰보려 노력했다. 따라 부르면 은근 입에 착착 감긴다. (나만?)


바른손의 원조 플래시는 어디서 구하나?


한글가사: 나 보고싶니 (당근) 나 생각나니 (당근)

영어가사: Hey, do you miss me? (당근) Do you think of me? (당근)

스페인어: ¿Tu me extrañas? (당근) ¿Piensas en mí? (당근)

읽는방법: 뚜 메 엑스뜨라냐스 (당근) 삐엔사스 엔 미 (당근)


한글가사: I love you You love me (당근 당근 당근)

영어가사: I love you; you love me (당근 당근 당근)

스페인어: Te amo; Me amas (당근 당근 당근)

읽는방법: 떼 아모 메 아마스 (당근 당근 당근)


한글가사: 나 좋아하니 (당근) 나 사랑하니 (당근)

영어가사: Hey, do you like me? Did you fall for me? (당근)

스페인어: ¿Oye, te gusto? ¿Me amas mucho? (당근)

읽는방법: 오예, 떼 구스토 메 아마스 무초 (당근)


한글가사: I love you You love me (당근 당근 당근)

영어가사: I love you; you love me (당근 당근 당근)

스페인어: Te amo; Me amas (당근 당근 당근)

읽는방법: 떼 아모 메 아마스 (당근 당근 당근)


한글가사: 너 변하지마(당근) 언제까지나 (당근)

영어가사: Don't you ever change (당근) forever, ever (당근)

스페인어: No te cambiares (당근) para siempre (당근)

읽는방법: 노 떼 깜비아레스 (당근) 빠라 씨엠쁘레 (당근)


한글가사: 좋아해 좋아해 (당근 당근 당근)

영어가사: You are my favorite one (당근당근당근)

스페인어: Me gustas; me gustas (당근당근당근)

읽는방법: 메 구스따스 메 구스따스 (당근당근당근)


한글가사: 나 행복해요 (당근) 나 즐거워요 (당근)

영어가사: I feel so happy (당근) I am full of joy (당근)

스페인어: Estoy feliz (당근) Que alegre (당근)

읽는방법: 에스또이 뻴리즈 (당근) 깨 알레그레 (당근)


한글가사: 사랑해 사랑해 (당근-송)

영어가사: I am in love with you (당근-송)

스페인어: Te amo; te amo (당근-송)

읽는방법: 떼 아모 떼 아모 (당근-송)


한글가사: 때로는 짜증나고 때로는 힘들어도

영어가사: Sometimes things won't go your way, sometimes you feel tired of life

스페인어: Si tu estas frustrado (frustrada) y tu tienes cansado

읽는방법: 씨 뚜 에스따스 프루스트라도 (프루스트라다) 이 뚜 띠에네스 깐사도

*** "(if you are) frustrated" 은 "(si tu estas) frustrada"("너"가 여자인 경우), 혹은 "(si tu estas) frustrado"("너"가 남자인 경우)로 번역 된다. ***


한글가사: 너의 곁에

영어가사: But remember

스페인어: Recuerdas

읽는방법: 레꾸에르다스


한글가사: 언제나 웃고있는 날 생각해

영어가사: That there's always me smiling in front of you

스페인어: Aqui estoy contigo cada dia

읽는방법: 아끼 에스토이 꼰띠고 까다 디아 (here I am with you everyday)


한글가사: 때로는 슬퍼지고 때로는 외로워도

영어가사: You may feel sad you feel blue, sometimes you might feel alone

스페인어: A veces tienes triste y si te sientas solo (sola)

읽는방법: 아 베세스 띠에네스 뜨리스떼 이 시 떼 시엔따스 솔로 (솔라)

*** "you feel alone" 은 "te sientas sola"("너"가 여자인 경우), 혹은 "te sientas solo"("너"가 남자인 경우)로 번역 된다. ***


한글가사: 너의 곁에

영어가사: But don't you forget

스페인어: Recuerdas

읽는방법: 레꾸에르다스


한글가사: 언제나 함께하는 나를 생각해

영어가사: That you have me as your forever supporter

스페인어: Que yo estoy para siempre contigo

읽는방법: 깨 요 에스또이 빠라 씨엠쁘레 꼰띠고



+ 제목 부분 배경 사진이랑 중간에 동영상 출처는 여기


- 우와 여기까지 보는 사람이 있긴 있군요

- 진짜로 따라 불러 본 사람 있어요?

- 이런 글이 스페인어 배우는데에 혹은 흥미 가지게 하는데에 도움이 되긴 하나요?

- 좋은 방법이나 다른 아이디어 있으면 꼭 댓글로 알려주세요!

keyword
작가의 이전글춤 처럼 흥겨운 노래 Bailando