THEORY OF MORAL SENTIMENTS; OR, AN ESSAY
번역 및 영작 프로젝트
-https://www.gutenberg.org/files/67363/67363-h/67363-h.htm
- 원서를 보고 한글로 번역한다.
- 번역한 한글을 보고 영어도 다시 한번 암기해서 영작을 해본다.( 보면서 고치지 않고 한 번에 작문해본다)
- 원문을 보고 다른 점을 찾는다.(굵은 글씨는 중요한 점)
By ADAM SMITH, L.L.D. F.R.S.
파트 1. 행위의 타당성에 대하여
섹션 1. 감각의 타당성에 대하여
챕터 1. 공감에 대하여
PART I.Of the PROPRIETY of ACTION.
SECTION I.Of the Sense of Propriety.
CHAP. I.Of Sympathy.
인간이 얼마나 이기적(selfish)일지라도, 인간 본성적인 원리가 분명히 있다. 그 원리는 인간이 타인의 행운에 관심을 가지게 만들고 필수적 행복을 만들어낸다. 비록 그것을 보는 즐거움을 제외하면 얻는 것은 없더라도. (역. 공감을 하면 실질적으로 얻는 게 없더라도 인간에게 필수적인 행복을 얻을 수 있다).
How selfish soover man are, there are evidently principles in human nature, which make him interested in forture of others, and produce happiness neccesary to them, though he gets nothing except the pleasure of seeing it.
How selfish soever man may be supposed, there are evidently some principles in his nature, which interest him in the fortune of others, and render their happiness necessary to him, though he derives nothing from it, except the pleasure of seeing it.
이런 종류의 것은 연민이나 동정심이다. 타인의 괴로움을 볼 때, 또는 생생한 방법들로 그런 마음을 품게될때 타인의 비참함을 우리가 느끼게되는 그런 감정이다.
Of this kind is pitty or compassion, the emotion which we feel the misery of otheres, when we either see it, or are made to conceive it with lively ways.
Of this kind is pity or compassion, the emotion which we feel for the misery of others, when we either see it, or are made to conceive it in a very lively manner.
우리가 종종 만들어내는 슬픔은 타인의 슬픔으로부터 온다. 그것은 너무나 명백해서 증명을 위한 어떤 예시도 필요하지 않은 사실의 것이다. 이 감정은 인간 본성의 다른 모든 원초적 열정과 같다. 덕망 있는 자나 자비로운 자에게만 결코 제한되지 않는다. 그래도 그들이 가장 정교한 감성으로 느낄 것이다
That we often feel sorrow from the other's sorrow is mtter of fact which is too obvious to require any example to prove. It is like all other orginal passion from human natures, is never limited to the virtuous and humane. They may fell the most exquisite sensibility
That we often derive sorrow from the sorrow of others, is a matter of fact too obvious to require any instances to prove it; for this sentiment, like all the other original passions of human nature, is by no means confined to the virtuous and humane, though they perhaps may feel it with the most exquisite sensibility.
대단한 악당, 사회의 법을 어긴 아주 무정한 위법자도 전혀 그것(역. 본성적인 공감능력)이 없지는 않다.
The greatest villain, the most heartless violator of laws of society is not without it
The greatest ruffian, the most hardened violator of the laws of society, is not altogether without it.