Rudyard Kipling
만약 네가 모든 이들이 혼란스러워하고 너를 탓할 때도
끝까지 침착함을 잃지 않는다면,
사람들이 너를 의심할 때에도
그들의 의심을 이해하며 자신을 믿을 수 있다면,
기다림 속에서도 지치지 않고,
거짓에 맞서면서도 거짓으로 대응하지 않고,
미움을 받아도 미움으로 되갚지 않으며,
너무 도덕군자처럼 굴지도, 현명한 척하지도 않는다면 —
꿈을 꾸되, 그 꿈에 휘둘리지 않고,
생각하되, 생각만을 목적으로 삼지 않고,
승리와 패배를 마주하되,
그 둘을 똑같은 ‘허상’으로 대할 수 있다면,
네가 평생 걸어온 길이 무너져도
낡은 도구로 다시 그것을 세워 올릴 수 있다면,
진심을 왜곡당해도 분노보다 침묵을 선택할 수 있다면,
모든 것을 걸고 한 번의 던지기에 내던지고,
모두 잃고도 불평 한마디 없이 처음부터 다시 시작할 수 있다면,
심장과 신경과 근육이 다 닳아 없어져도
“버텨라”라고 외치는 의지 하나로 몸을 일으킬 수 있다면,
사람들 속에서도 자신을 잃지 않고,
왕들과 걸어도 평민의 감각을 잃지 않으며,
원수도, 친구도, 누구도 너를 해칠 수 없게 된다면,
모든 이들과 함께하되, 그 누구에게도 종속되지 않는다면,
매 순간의 60초를 온전히 살아낸다면 —
이 세상 모든 것이 네 것이 될 것이며,
그보다 더 위대한 것,
너는 진정한 인간이 될 것이다, 아들아.
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!