brunch

친구를 얻고 영향력을 높이는 법-카네기의 전설적인 조언

사람들이 당신을 좋아하게 만드는 6가지 쉬운 방법들(인간관계론)

영제 : How to Win Friends and Influence People (1936) by Dale Carnegie


Part 2 - Six Ways To Make People Like You

1 - Do This and You'll Be Welcome Anywhere

2 - A Simple Way to Make a Good Impression

3 - If You Don't Do This, You Are Headed for Trouble

4 - An Easy Way to Become a Good Conversationalist

5 - How to Interest People

6 - How To Make People Like You Instantly


Intro


소용돌이치는 자기계발서의 안개 속에서도 데일 카네기의 대작 "어떻게 친구를 사귀고 사람들에게 영향을 미치는가"는 오랜 세월이 흘렀음에도 불구하고 꿋꿋하고 단호하게, 그리고 놀랍도록 관련성이 높은 등대 역할을 하고 있습니다. 이 책은 단순히 오랜 시간 동안 검증된 매뉴얼이 아니라 살아있는 철학이자 인간 상호 작용의 영역에 대한 오디세이입니다. 카네기는 수사학적 우아함과 실용적 지혜가 어우러진 유쾌한 춤을 통해 독자들에게 관계의 미로를 탐색하고 자신의 영향력을 발휘하는 주인이 될 수 있는 방법을 제시합니다. 하지만 방대한 양의 문헌 중에서 왜 이 골동품 텍스트를 파헤쳐야 할까요? 이 책은 인간 상호 작용의 가장 의심스럽지 않은 구석에서 매혹을 발견할 수 있는 영역으로 여러분을 초대합니다. 카네기는 개가 단순히 사랑을 베풀어 생계를 유지하는 것처럼, 친구를 사귀고 사람들에게 영향을 미치는 비결은 거창한 제스처가 아니라 진정한 관심, 적극적인 경청, 이름 기억하기, 진심 어린 칭찬과 같은 단순함에 있다고 제안합니다. 카멜레온의 재능을 가지고 대화 상대방의 관심사에 맞게 자신의 이야기를 미묘하게 조정하여 오래 지속되는 유대감을 형성하고 영향을 미치는 관계를 맺는다고 상상해 보세요. 이 책에 담긴 각각의 핵심 인사이트는 보이지 않는 관계의 구조를 엮어내는 실타래로, 단순히 조작을 위한 도구가 아니라 진정한 관계를 구축하기 위한 가이드입니다.


관계의 화폐가 가장 중요한 오늘날의 세상에서 카네기가 제시한 원칙을 이해하는 것은 권장 사항일 뿐만 아니라 필수 사항입니다. 이 책에 담긴 인사이트는 빈 캔버스에 화가가 붓을 휘두르는 것만큼이나 혁신적인 변화를 가져올 것입니다. 카네기가 제안하는 평범해 보이는 행동에는 평범한 상호작용을 영향력 있는 걸작으로 바꿀 수 있는 힘이 숨어 있습니다. 시대를 초월한 지혜가 담긴 이 책은 인간 관계의 기술을 마스터하기 위한 예술가의 지침서이자 철학자의 시금석으로, 우아하고 영향력 있는 인간 관계의 복잡성을 탐색하고자 하는 모든 사람이 반드시 읽어야 할 책입니다. 이제 데일 카네기의 지혜를 통해 친구를 사귀고 사람들에게 영향을 미치는 기술을 발견하는 깨달음의 여정을 시작하세요.






기억할만한 핵심 대목과 한 문장 해설


1. 인용문: "생계를 위해 일할 필요가 없는 동물은 개뿐이라는 생각을 해본 적이 있나요? 암탉은 알을 낳아야 하고, 젖소는 우유를 내야 하고, 카나리아는 노래를 불러야 하죠. 하지만 개는 오로지 사랑만 주는 것으로 생계를 유지합니다."1. Quote: "Did you ever stop to think that a dog is the only animal that doesn't have to work for a living? A hen has to lay eggs, a cow has to give milk, and a canary has to sing. But a dog makes his living by giving you nothing but love."

설명: 이 인용문은 관계 형성에서 애정과 진정한 상호 작용의 중요성에 대한 화자의 철학을 반영합니다. 화자는 단순히 사랑을 주고받는 것만으로 번성하는 개처럼, 사람들은 거래 관계보다 정서적 연결을 우선시해야 한다고 믿습니다. 인간 관계를 개가 주는 단순하고 무조건적인 사랑에 비유하여 일상적인 경험에서 심오한 지혜를 찾을 수 있는 그의 능력을 보여주는 따뜻한 비유입니다.


2. 인용문: "다른 사람이 나에게 관심을 갖도록 노력하는 데 2년이 걸리는 것보다 내가 다른 사람에게 진정으로 관심을 가지면 두 달 만에 더 많은 친구를 사귈 수 있습니다. 다시 한 번 반복하겠습니다. 다른 사람들이 나에게 관심을 갖도록 노력하는 데 2년이 걸리는 것보다 다른 사람들에게 관심을 가지면 두 달 안에 더 많은 친구를 사귈 수 있습니다."2. Quote: "You can make more friends in two months by becoming genuinely interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you. Let me repeat that. You can make more friends in two months by becoming interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you."

설명: 화자의 세계관은 강력한 관계를 구축하기 위한 열쇠로서 타인에게 진정한 관심을 보이는 것의 중요성을 분명히 강조합니다. 그는 우정은 이기심으로 강요할 수 없으며, 타인에 대한 진정한 호기심과 관심의 씨앗을 심어 키워야 한다고 굳게 믿습니다. 이는 삶과 관계에 대한 그의 실용적이고 사람 중심의 접근 방식을 보여줍니다.


3. 인용문: "그들은 나에게 관심이 없다. 그들은 아침, 정오, 저녁 식사 후에 자신에게 관심이 있습니다. 뉴욕 전화 회사는 가장 자주 사용되는 단어를 찾기 위해 전화 대화에 대한 자세한 연구를 수행했습니다. 짐작하셨겠지만, 그것은 바로 개인 대명사 'I'였습니다."3. Quote: "They are not interested in me. They are interested in themselves - morning, noon and after dinner. The New York Telephone Company made a detailed study of telephone conversations to find out which word is the most frequently used. You have guessed it: it is the personal pronoun 'I.'"

설명: 여기서 화자는 인간의 인간 중심적 본성을 강조하고 있으며, 인간의 타고난 자기 중심성에 대한 믿음을 보여줍니다. 그는 이 연구를 통해 인간 행동에 대한 자신의 지식과 이해를 보여주며 자신의 주장을 강화합니다. 세심한 관찰과 사실적 데이터에 근거한 인간 본성에 대한 그의 실용적인 관점을 보여줍니다.


4. 인용문: "단순히 사람들에게 깊은 인상을 남기고 관심을 끌기 위해 노력한다면 진실하고 진실한 친구를 많이 사귀지 못할 것입니다. 친구, 진정한 친구는 그런 식으로 만들어지지 않습니다."4. Quote: "If we merely try to impress people and get people interested in us, we will never have many true, sincere friends. Friends, real friends, are not made that way."

설명: 이 인용문은 화자의 우정에 대한 철학을 엿볼 수 있는 통찰력을 제공합니다. 그는 다른 사람에게 깊은 인상을 주고 그들의 관심을 얻는 것이 진정한 우정으로 가는 길이 아니라고 믿습니다. 그의 가치관은 진실성, 진정성, 진정한 관심에 초점을 맞추고 있으며, 관계에서 인위적인 것을 배제합니다.


5. 인용문: "인생에서 가장 큰 어려움을 겪고 다른 사람에게 가장 큰 상처를 주는 것은 동료에게 관심이 없는 사람입니다. 모든 인간의 실패는 그러한 개인에게서 비롯됩니다."5. Quote: "It is the individual who is not interested in his fellow men who has the greatest difficulties in life and provides the greatest injury to others. It is from among such individuals that all human failures spring."

설명: 화자의 세계관은 공동체와 상호 이익을 기반으로 설계되었습니다. 그는 타인에 대한 무관심이 개인적인 어려움과 타인에게 해를 끼친다고 믿으며, 이를 인간 실패의 근원이라고 말합니다. 그의 관점에서 볼 때, 동료 인간에 대한 관심을 갖지 않는 것은 조화로운 공존에 대한 가장 큰 죄악입니다.


6. 인용문: "그는 스스로에게 반복해서 말하지 않고는 결코 발광 조명 앞에 나서지 않겠다고 선언했습니다: '나는 청중을 사랑한다. 나는 내 청중을 사랑한다."6. Quote: "He declared he never stepped in front of the footlights without first saying to himself over and over: 'I love my audience. I love my audience.'"

설명: 연사의 철학은 우리 주변 사람들에 대한 진심 어린 사랑과 감사를 소중히 여깁니다. 그는 다른 사람에 대한 감사와 사랑의 표현이 긍정적인 관계를 구축하는 데 중추적인 역할을 한다고 생각합니다. 그는 청중을 향한 자신의 사랑을 반복적으로 긍정하는 한 남자의 생생한 그림을 그리며 관계를 맺는 데 있어 긍정적인 긍정과 진심 어린 감정의 힘을 보여줍니다.


7. 인용문: "인간관계의 다른 모든 원칙과 마찬가지로 관심의 표현은 진정성이 있어야 합니다. 관심을 보이는 사람뿐만 아니라 관심을 받는 사람에게도 도움이 되어야 합니다. 이는 양방향이며 양쪽 모두에게 이익이 됩니다."7. Quote: "A show of interest, as with every other principle of human relations, must be sincere. It must pay off not only for the person showing the interest, but for the person receiving the attention. It is a two-way street— both parties benefit."

설명: 여기서 화자는 인간 관계에서 진정성의 호혜적 성격을 깊이 강조합니다. 그의 철학은 진심을 주는 사람과 받는 사람 모두에게 이익이 된다는 생각을 조명하면서 진심을 양방향 거리로 옹호합니다. 이 양방향 거리 비유는 인간 관계에서 진정성의 상호성에 대한 그의 신념을 풍부하게 요약합니다.


8. 인용문: "내일 전화를 받을 때 이를 기억합시다. 다른 사람에게 진정한 관심을 보이면 친구를 사귈 수 있을 뿐만 아니라 고객에게 회사에 대한 충성도를 높일 수 있습니다."8. Quote: "Let's remember that when we answer the telephone tomorrow. Showing a genuine interest in others not only wins friends for you, but may develop in its customers a loyalty to your company."

설명: 이 인용문은 다른 사람에게 진정한 관심을 보임으로써 얻을 수 있는 실질적인 이점에 대한 화자의 믿음을 보여줍니다. 그는 진정한 관심에 대한 자신의 철학을 구체적인 비즈니스 혜택과 적절하게 연결합니다. 근본적인 메시지는 성공적인 인간관계의 원칙이 비즈니스 상황에도 적용될 수 있다는 그의 믿음을 전달합니다.


9. 인용문: "친구를 사귀고 싶다면 생동감 있고 열정적으로 인사합시다. 누군가 전화를 걸어올 때도 같은 심리를 이용하세요."9. Quote: "If we want to make friends, let's greet people with animation and enthusiasm. When somebody calls you on the telephone use the same psychology."

설명: 이 인용문에서 열정과 생동감에 대한 화자의 철학이 명확하게 드러납니다. 그는 열정은 전염성이 있으며 다른 사람에 대한 진정한 관심을 보여준다고 믿습니다. 전화 대화에 대한 그의 조언은 긍정적인 감정의 변화시키는 힘에 대한 그의 믿음을 구체화합니다.


10. 명언: "다른 사람들이 나를 좋아하기를 원한다면, 진정한 우정을 쌓고 싶다면, 자신을 돕는 동시에 다른 사람을 돕고 싶다면 이 원칙을 명심하세요: 다른 사람들에게 진정으로 관심을 가져라."10. Quote: "If you want others to like you, if you want to develop real friendships, if you want to help others at the same time as you help yourself, keep this principle in mind: Become genuinely interested in other people."

설명: 이 인용문은 타인에 대한 진정한 관심이 진정한 우정과 상호 이익의 토대라는 연사의 핵심 철학을 요약한 것입니다. 그의 메시지는 독자들이 인간 관계에 대해 더 깊이 이해할 수 있도록 안내하는 지혜의 등대입니다. 대인 관계의 초석으로서 진정한 관심에 대한 믿음은 인간 본성에 대한 깊은 이해와 개인적인 경험에서 얻은 지식을 반영합니다.


1. -인용문: "찰스 슈왑은 자신의 미소가 백만 달러의 가치가 있다고 말했습니다. 아마도 그는 진실을 과소평가한 것 같습니다. 슈왑의 성격, 매력, 사람들을 좋아하게 만드는 능력은 그의 비범한 성공에 거의 전적으로 책임이 있으며, 그의 성격에서 가장 유쾌한 요소 중 하나는 매혹적인 미소였습니다."1. -Quote: "Charles Schwab told me his smile had been worth a million dollars. And he was probably understating the truth. For Schwab's personality, his charm, his ability to make people like him, were almost wholly responsible for his extraordinary success; and one of the most delightful factors in his personality was his captivating smile."

-설명: 화자는 유쾌한 성격을 반영하는 진정한 미소가 성공에 큰 도움이 될 수 있다는 자신의 믿음을 전달합니다. 그는 미소의 매력을 귀중한 보석에 비유하여 무형의 자질이 물질적 소유보다 더 큰 영향을 미칠 수 있다는 자신의 철학을 나타냅니다.


2. -명언: "행동은 말보다 더 큰 힘을 발휘하며, 미소는 '나는 당신을 좋아해요, 당신은 나를 행복하게 해요. 당신을 만나서 반갑습니다. 그래서 개가 그렇게 인기를 끄는 것입니다. 개들은 우리를 보면 너무 기뻐서 가죽 밖으로 튀어나올 뻔합니다. 그래서 당연히 우리도 개들을 만나면 반갑습니다."2. -Quote: "Actions speak louder than words, and a smile says, 'I like you, You make me happy. I am glad to see you.' That is why dogs make such a hit. They are so glad to see us that they almost jump out of their skins. So, naturally, we are glad to see them."

-설명: 화자의 세계관은 언어적 소통보다 행동이 더 큰 영향을 미친다는 믿음과 일치합니다. 인간의 미소와 개의 열정적인 인사를 비교한 것은 보편적인 행복과 긍정적 강화에 대한 이해를 시사합니다.


3. -인용문: "뉴욕의 한 대형 백화점의 고용 관리자는 침울한 얼굴의 철학 박사를 고용하는 것보다 초등학교도 마치지 않은 판매원이라도 유쾌한 미소를 지을 수 있다면 고용하고 싶다고 말했습니다."3. -Quote: "The employment manager of a large New York department store told me she would rather hire a sales clerk who hadn't finished grade school, if he or she has a pleasant smile, than to hire a doctor of philosophy with a somber face."

-설명: 이 인용문은 비즈니스 환경에서 공식적인 교육보다 긍정성과 친근함을 중시하는 화자의 가치관을 강조합니다. 이는 특정 사회적 상호 작용에서 학문적 성취보다 친근한 기질이 잠재적으로 더 큰 비중을 차지할 수 있다는 그의 철학을 암시합니다.


4. -인용문: "당신의 미소는 선의의 메신저입니다. 당신의 미소는 그것을 보는 모든 사람의 삶을 밝게 합니다. 수십 명의 사람들이 얼굴을 찌푸리거나 찡그리거나 고개를 돌리는 것을 본 사람에게는 당신의 미소가 구름을 뚫고 나오는 태양과 같습니다."4. -Quote: "Your smile is a messenger of your good will. Your smile brightens the lives of all who see it. To someone who has seen a dozen people frown, scowl or turn their faces away, your smile is like the sun breaking through the clouds."

-설명: 화자는 미소를 햇살에 비유하여 다른 사람의 삶을 밝게 하는 긍정의 힘에 대한 믿음을 보여줍니다. 이 비유는 단순한 인간의 제스처가 미치는 정서적 영향에 대한 화자의 지식을 반영합니다.


5. -인용문: "셰익스피어는 '좋은 것도 나쁜 것도 없지만 생각이 그렇게 만든다'고 말했습니다. 에이브 링컨은 '대부분의 사람들은 자신이 마음먹은 만큼 행복하다'고 말한 적이 있습니다."5. -Quote: "There is nothing either good or bad, said Shakespeare, 'but thinking makes it so.' Abe Lincoln once remarked that 'most folks are about as happy as they make up their minds to be.'"

-설명: 화자는 셰익스피어와 링컨의 말을 인용함으로써 행복은 주관적이며 관점에 따라 달라진다는 믿음을 공유하며, 유명한 인물을 사용하여 마음이 우리의 경험을 해석하는 데 중요한 역할을 한다는 그의 철학의 무게를 강조합니다.


6. -인용문: "행복은 외적인 조건에 달려 있지 않습니다. 내면의 조건에 달려 있습니다. 행복하거나 불행하게 만드는 것은 당신이 가진 것, 당신이 누구인지, 당신이 어디에 있는지, 당신이 무엇을 하고 있는지가 아닙니다. 그것은 당신이 그것에 대해 어떻게 생각하는가입니다."6. -Quote: "Happiness doesn't depend on outward conditions. It depends on inner conditions. It isn't what you have or who you are or where you are or what you are doing that makes you happy or unhappy. It is what you think about it."

-설명: 화자의 철학은 외적 조건보다는 내적 조건이 행복을 결정한다는 주장에서 빛을 발합니다. 그의 관점은 인간 심리와 정서적 웰빙에 대한 깊은 지식을 반영합니다.


7. -인용문: "저는 수천 명의 비즈니스맨에게 일주일 동안 하루 한 시간씩 누군가를 향해 미소 짓고 수업에 와서 그 결과에 대해 이야기해 달라고 요청했습니다. 어떻게 효과가 있었나요? 어디 보자 ... 다음은 뉴욕의 주식 중개인 윌리엄 B. 스타인하르트가 보낸 편지입니다. 그의 사례는 고립된 것이 아닙니다. 사실, 수백 건의 사례 중 전형적인 사례입니다."7. -Quote: "I have asked thousands of business people to smile at someone every hour of the day for a week and then come to class and talk about the results. How did it work? Let's see ... Here is a letter from William B. Steinhardt, a New York stockbroker. His case isn't isolated. In fact, it is typical of hundreds of cases."

-설명: 이 인용문을 통해 화자는 자신의 신념에 대한 믿음을 전달합니다. 비즈니스맨에 대한 그의 도전은 인간의 행동과 감정을 평가하는 상식적인 접근 방식을 드러냅니다.


8. -인용문: "저는 또한 제 시스템에서 비판을 제거했습니다. 이제는 비난 대신 감사와 칭찬을 합니다. 나는 내가 원하는 것에 대해 말하는 것을 멈췄습니다. 이제는 상대방의 관점을 보려고 노력합니다. 이러한 것들이 말 그대로 제 삶에 혁명을 일으켰습니다."8. -Quote: "I have also eliminated criticism from my system. I give appreciation and praise now instead of condemnation. I have stopped talking about what I want. I am now trying to see the other person's viewpoint. And these things have literally revolutionized my life."

-설명: 이 연사는 긍정, 공감, 이해의 힘에 대한 자신의 개인적인 변화와 믿음을 드러냅니다. 그의 인용문은 태도의 변화가 삶의 혁명을 가져올 수 있다는 그의 철학을 반영합니다.


9. -명언: "세상의 모든 사람은 행복을 추구하고 있으며, 행복을 찾을 수 있는 확실한 방법이 하나 있습니다. 그것은 바로 생각을 통제하는 것입니다. 행복은 외적인 조건에 좌우되지 않습니다. 그것은 내면의 조건에 달려 있습니다."9. -Quote: "Every body in the world is seeking happiness - and there is one sure way to find it. That is by controlling your thoughts. Happiness doesn't depend on outward conditions. It depends on inner conditions."

-설명: 화자는 각 개인이 생각을 통해 자신의 행복을 통제할 수 있는 힘을 가지고 있다는 확신을 강조합니다. 행복은 외부 환경과는 무관한 내면의 문제라는 그의 철학이 잘 드러나는 대목입니다.


10. -인용문: "고대 중국인들은 세상의 이치에 현명한 사람들이었고, 그들은 당신과 내가 모자 안에 오려서 붙여야 할 속담이 있었습니다. 다음과 같은 내용입니다: '웃는 얼굴이 없는 사람은 가게를 열면 안 된다'."10. -Quote: "The ancient Chinese were a wise lot - wise in the ways of the world; and they had a proverb that you and I ought to cut out and paste inside our hats. It goes like this: 'A man without a smiling face must not open a shop.'"

-설명: 화자는 고대 중국 속담을 인용함으로써 다양한 문화에 대한 자신의 지식과 미소의 보편적 가치에 대한 믿음을 강조합니다. 미소가 사회적 및 비즈니스 상호 작용의 필수적인 부분을 형성한다는 그의 철학을 증명하는 것입니다.


1. -인용문: "짐 팔리는 일반 사람들이 지구상의 모든 다른 이름을 합친 것보다 자신의 이름에 더 관심이 많다는 사실을 일찍이 발견했습니다. 그 이름을 기억하고 쉽게 부르면 미묘하고 매우 효과적인 칭찬을 한 것입니다. 하지만 잊어버리거나 철자를 틀리면 큰 불이익을 당할 수 있습니다."1. -Quote: "Jim Farley discovered early in life that the average person is more interested in his or her own name than in all the other names on earth put together. Remember that name and call it easily, and you have paid a subtle and very effective compliment. But forget it or misspell it - and you have placed yourself at a sharp disadvantage."

-설명: 화자는 개인의 이름을 인식하고 기억하는 것이 중요하다는 점을 강조합니다. 이는 개인적인 인정이 관계를 형성하고 유지하는 데 중요한 요소라는 화자의 신념을 반영합니다. 이는 마치 광활한 우주에서 그 사람의 고유한 개성을 소중히 여기며 그 사람만이 가질 수 있는 선물을 주는 것과 같습니다.

2. -인용문: "친구와 사업 동료의 이름을 기억하고 존중하는 이 정책은 앤드류 카네기 리더십의 비결 중 하나였습니다. 그는 많은 공장 직원들의 이름을 부를 수 있다는 사실에 자부심을 느꼈고, 자신이 직접 책임자로 있는 동안 불타는 제철소를 방해한 파업은 단 한 번도 없었다고 자랑했습니다."2. -Quote: "This policy of remembering and honoring the names of his friends and business associates was one of the secrets of Andrew Carnegie's leadership. He was proud of the fact that he could call many of his factory workers by their first names, and he boasted that while he was personally in charge, no strike ever disturbed his flaming steel mills."

-설명: 연사는 리더십에서 개인적 유대감과 존중의 철학을 강조합니다. 이 통찰력은 이름을 기억하는 것과 같은 겸손한 행동이 충성스럽고 협력적인 환경을 조성하고 격동의 제철소를 조화로운 교향곡으로 변화시키는 힘에 대한 화자의 믿음을 상징적으로 보여줍니다.

3. -인용문: "대부분의 사람들이 이름을 기억하지 못하는 이유는 집중하고 반복하여 머릿속에 지울 수 없게 이름을 새기는 데 필요한 시간과 에너지를 들이지 않는다는 단순한 이유 때문입니다. 그들은 너무 바쁘다는 핑계를 대며 스스로를 변명합니다."3. -Quote: "Most people don't remember names, for the simple reason that they don't take the time and energy necessary to concentrate and repeat and fix names indelibly in their minds. They make excuses for themselves; they are too busy."

-설명: 화자는 이름을 기억하는 것의 중요성을 소홀히 하는 사람들을 비판하며 그 원인을 노력 부족으로 돌립니다. 이 비판은 개인적인 관심과 마음 챙김이 부당한 사치가 아니라 식물이 번성하기 위해 물을 주는 것만큼이나 중요한 필수 요소라는 화자의 신념을 강조합니다.

4. -인용문: "프랑스의 황제이자 위대한 나폴레옹의 조카였던 나폴레옹 3세는 왕실의 모든 의무에도 불구하고 그가 만난 모든 사람의 이름을 기억할 수 있다고 자랑했습니다. 그 비결이 뭘까요? 간단합니다. 이름을 명확하게 듣지 못하면 '죄송합니다. 이름을 제대로 못 들었습니다'라고 말했습니다. 그런 다음 특이한 이름이면 '철자가 어떻게 되나요'라고 말하곤 했습니다."4. -Quote: "Napoleon the Third, Emperor of France and nephew of the great Napoleon, boasted that in spite of all his royal duties he could remember the name of every person he met. His technique? Simple. If he didn't hear the name distinctly, he said,'So sorry. I didn't get the name clearly.' Then, if it was an unusual name, he would say, 'How is it spelled?'"

-설명: 화자는 나폴레옹 3세의 예를 들어 지위와 상관없이 개인의 정체성을 존중하는 보편적인 가치를 강조합니다. 화자는 이름을 기억하는 것을 황제의 영광과 상징적으로 연결하여 사람들의 신뢰와 존경을 얻는 데 있어 그 중요성을 강조합니다.

5. -인용문: "사람들은 자신의 이름을 너무 자랑스러워해서 어떤 대가를 치르더라도 이름을 영속시키려고 노력합니다. 당대 최고의 쇼맨이었던 허풍쟁이 노쇠한 P. T. 바넘도 자신의 이름을 이어갈 아들이 없어 실망한 나머지 손자 C. H. 실리에게 자신을 '바넘' 실리라고 부르면 2만5천 달러를 주겠다고 제안했습니다."5. -Quote: "People are so proud of their names that they strive to perpetuate them at any cost. Even blustering, hard-boiled old P. T. Barnum, the greatest showman of his time, disappointed because he had no sons to carry on his name, offered his grandson, C. H. Seeley, $25,000 dollars if he would call himself 'Barnum' Seeley."

-설명: 여기서 화자는 사람들이 자신의 이름에 갖는 정서적 애착과 이름을 지키기 위해 얼마나 많은 노력을 기울이는지 강조합니다. 화자는 이름을 독특한 멜로디, 영혼의 시그니처 곡조로 보고 개인 정체성의 소중함을 강조합니다.

6. -인용문: "이름을 기억하고 사용하는 것의 중요성은 왕이나 기업 경영진만의 특권이 아닙니다. 그것은 우리 모두에게 해당됩니다."6. -Quote: "The importance of remembering and using names is not just the prerogative of kings and corporate executives. It works for all of us."

-설명: 이는 화자의 철학이 보편적으로 적용 가능하다는 것을 강조합니다. 화자는 이름을 기억하는 것으로 상징되는 개인의 정체성을 인식하는 힘을 모든 사람이 성공적인 관계의 문을 여는 데 활용할 수 있는 황금 열쇠로 간주합니다.

7. -인용문: "인디애나에 있는 제너럴 모터스의 직원 켄 노팅엄은 평소 회사 구내식당에서 점심을 먹었습니다. 그는 카운터 뒤에서 일하는 여직원의 얼굴에 항상 찡그린 표정이 있는 것을 발견했습니다. '안녕하세요, 유니스'라고 인사한 후 제가 원하는 것이 무엇인지 말했습니다. 그러자 그녀는 저울을 잊어버리고 햄을 쌓아주고 양상추 세 잎을 주더니 감자칩이 접시에서 떨어질 때까지 쌓아주었습니다."7. -Quote: "Ken Nottingham, an employee of General Motors in Indiana, usually had lunch at the company cafeteria. He noticed that the woman who worked behind the counter always had a scowl on her face. 'Hello, Eunice,' and then told her what I wanted. Well, she forgot the scale, piled on the ham, gave me three leaves of lettuce and heaped on the potato chips until they fell off the plate."

-설명: 화자는 이 평범한 일화를 통해 상대방의 이름을 기억함으로써 그 사람의 정체성을 존중하는 것이 얼마나 놀라운 영향을 미치는지 보여줍니다. 이 상황은 춥고 어두운 밤을 변화시키는 따뜻한 일출처럼 찡그린 얼굴을 관대한 얼굴로 바꿀 수 있는 간단한 친절의 행동이라는 화자의 철학을 특징짓습니다.

8. -인용문: "예를 들어 보겠습니다: 크라이슬러 조직은 다리가 마비되어 일반 자동차를 사용할 수 없는 루즈벨트 대통령을 위해 특별한 자동차를 만들었습니다. W. F. 체임벌린과 정비공이 백악관으로 차를 배달했습니다. "저는 루즈벨트 대통령에게 특이한 장치가 많은 자동차를 다루는 법을 가르쳤지만, 그는 저에게 사람을 다루는 훌륭한 기술에 대해 많은 것을 가르쳐 주었습니다."8. -Quote: "To illustrate: The Chrysler organization built a special car for Mr. Roosevelt, who could not use a standard car because his legs were paralyzed. W. F. Chamberlain and a mechanic delivered it to the White House. 'I taught President Roosevelt how to handle a car with a lot of unusual gadgets, but he taught me a lot about the fine art of handling people."

-설명: 이 인용문은 상호 학습과 존경에 대한 화자의 신념을 보여줍니다. 화자는 겸손과 다른 사람으로부터 배우려는 의지를 중요하게 생각하며, 이를 상호작용을 원활하게 하는 매끄럽고 기름칠이 잘 된 기계에 비유합니다.

9. -인용문: "우리는 이름에 담긴 마법을 인식하고 이 하나의 아이템은 다른 누구도 아닌 상대방이 전적으로 그리고 완전히 소유하고 있다는 사실을 깨달아야 합니다. 이름은 개인을 차별화하며 다른 모든 사람과 구별되는 독특한 존재로 만들어 줍니다."9. -Quote: "We should be aware of the magic contained in a name and realize that this single item is wholly and completely owned by the person with whom we are dealing and nobody else. The name sets the individual apart; it makes him or her unique among all others."

-설명: 화자의 철학은 개인의 이름에 담긴 고유성과 중요성에 중점을 두고 있습니다. 그에게 이름이란 한 개인이 소유한 귀중한 보석과 같으며, 세상에서 그 사람의 독특한 존재감을 반영합니다.

10. -인용문: "프랭클린 D. 루즈벨트는 선의를 얻는 가장 간단하고 분명하며 중요한 방법 중 하나가 이름을 기억하고 사람들이 중요하다고 느끼게 만드는 것임을 알고 있었지만, 우리 중 얼마나 많은 사람들이 그렇게 하고 있을까요?"10. -Quote: "Franklin D. Roosevelt knew that one of the simplest, most obvious and most important ways of gaining good will was by remembering names and making people feel important - yet how many of us do it?"

-설명: 화자는 이름을 기억하는 것의 중요성에 대한 루즈벨트의 이해를 높이 평가합니다. 이는 같은 하늘에 빛나는 별들이 각각 고유한 빛을 발하듯 모든 개인에게 중요성을 부여해야 한다는 화자의 철학을 반영합니다.

1. 인용문: "그녀는 내가 여행에 대해 이야기하는 것을 듣고 싶어 하지 않았다. 그녀가 원한 것은 자신의 자아를 확장하고 자신이 다녀온 곳에 대해 이야기할 수 있도록 관심을 가져주는 청취자였어요. 그녀가 특이했나요? 아니요. 많은 사람들이 그러하죠."1. Quote: "She didn't want to hear me talk about my travels. All she wanted was an interested listener, so she could expand her ego and tell about where she had been. Was she unusual? No. Many people are like that."

-설명: 카네기는 관계를 구축하는 데 있어 적극적인 경청의 힘을 믿습니다. 그는 경청을 존중과 동일시하며, 사람들이 자신의 경험에 대해 이야기할 때 가장 몰입한다는 사실을 이해하는데, 이는 인정받고자 하는 인간의 욕구를 반영하는 것입니다.

2. 인용문: "흥미로운 대화가요? 왜요, 저는 거의 아무 말도 하지 않았어요. 펭귄의 해부학에 대해 아는 것보다 식물학에 대해 아는 것이 더 많지 않았기 때문에 주제를 바꾸지 않고는 아무 말도 할 수 없었을 것입니다. 하지만 저는 이렇게 했습니다: 저는 열심히 들었습니다. 진정으로 관심이 있었기 때문에 귀를 기울였습니다. 그리고 그는 그것을 느꼈습니다. 펭귄은 당연히 기뻐했습니다. 그런 경청은 우리가 누구에게나 할 수 있는 최고의 칭찬 중 하나입니다." 2. Quote: "An interesting conversationalist? Why, I had said hardly anything at all. I couldn't have said anything if I had wanted to without changing the subject, for I didn't know any more about botany than I knew about the anatomy of a penguin. But I had done this: I had listened intently. I had listened because I was genuinely interested. And he felt it. Naturally that pleased him. That kind of listening is one of the highest compliments we can pay anyone."

-설명: 여기서 카네기는 깊고 진정성 있는 경청에 대한 그의 정신을 입증합니다. 그는 상대방에 대한 지속적이고 적극적인 참여와 관심이 좋은 대화 상대가 될 뿐만 아니라 상대방에 대한 높은 칭찬을 통해 친밀감을 형성한다고 믿었습니다.

3. 인용: "실제로는 그저 좋은 경청자였을 뿐인데, 나는 그를 좋은 대화가로 생각하게 만들었고 그가 말을 하도록 격려했다. 성공적인 비즈니스 인터뷰의 비결, 즉 미스터리는 무엇일까요? 전 하버드 총장 찰스 W. 엘리엇에 따르면, '성공적인 비즈니스 면접에는 미스터리가 없다'고 합니다. ... 상대방에게 집중하는 것이 매우 중요합니다. 그보다 더 좋은 것은 없습니다."3. Quote: "And so I had him thinking of me as a good conversationalist when, in reality, I had been merely a good listener and had encouraged him to talk. What is the secret, the mystery, of a successful business interview? Well, according to former Harvard president Charles W. Eliot, 'There is no mystery about successful business intercourse. ... Exclusive attention to the person who is speaking to you is very important. Nothing else is so flattering as that.'"

-설명: 카네기는 효과적인 인간 상호 작용을 위한 핵심 요소로 적극적인 경청을 다시 한 번 강조합니다. 그는 공감이 성공적인 거래의 초석이라는 믿음을 드러내며 비즈니스 세계에서 강력한 도구라고 강조합니다.

4. 인용문: "하지만 비싼 공간을 임대하고, 경제적으로 상품을 구입하고, 쇼윈도를 매력적으로 꾸미고, 수천 달러의 광고비를 지출하고, 고객의 말을 잘 듣지 않는 점원, 즉 고객을 방해하고, 모순을 일으키고, 짜증나게 하고, 결국 고객을 매장에서 쫓아내는 점원을 고용하는 백화점 소유주를 저는 알고 있고 여러분도 알고 있습니다."4. Quote: "Yet I know and you know department store owners who will rent expensive space, buy their goods economically, dress their windows appealingly, spend thousands of dollars in advertising and then hire clerks who haven't the sense to be good listeners - clerks who interrupt customers, contradict them, irritate them, and all but drive them from the store."

-설명: 카네기는 비즈니스를 포함한 삶의 모든 측면에서 적극적인 경청의 중요성을 생생하게 그려내고 있습니다. 이는 고객에게 진정한 관심을 보일 때만 비즈니스가 성공할 수 있다는 그의 철학을 보여줍니다.

5. 인용문: "아무리 폭력적인 비판자라도 인내심 있고 공감하는 경청자, 즉 분노에 찬 결점 찾기가 킹코브라처럼 입을 벌리고 독을 뿜어내는 동안 침묵을 지키는 경청자 앞에서는 종종 부드러워지고 제압당합니다."5. Quote: "The chronic kicker, even the most violent critic, will frequently soften and be subdued in the presence of a patient, sympathetic listener - a listener who will be silent while the irate fault-finder dilates like a king cobra and spews the poison out of his system."

-설명: 카네기는 킹코브라의 은유를 사용하여 화를 내는 사람을 묘사하며 비판을 처리할 때 인내와 이해의 필요성을 강조합니다. 이것은 관계에서 조화를 유지하는 핵심 기술로서 연민과 인내심에 대한 그의 믿음을 보여줍니다.

6. 인용문: "의심할 여지없이 ----- 씨는 자신을 냉혹한 착취에 맞서 공공의 권리를 수호하는 거룩한 십자군이라고 생각했습니다. 그러나 실제로 그가 진정으로 원했던 것은 중요하다는 느낌이었습니다. 그는 처음에는 발로 차고 불평함으로써 중요하다는 느낌을 얻었습니다."6. Quote: "Doubtless Mr. ----- had considered himself a holy crusader, defending the public rights against callous exploitation. But in reality, what he had really wanted was a feeling of importance. He got this feeling of importance at first by kicking and complaining."

-설명: 카네기의 관점은 사람들이 종종 적대적인 행동 뒤에 인정에 대한 욕구를 숨긴다는 것입니다. 거룩한 십자군에 대한 그의 비유는 중요성에 대한 욕구가 어떻게 사람의 행동을 이끌 수 있는지에 대한 그의 이해를 묘사하며 경청과 공감의 중요성을 다시 한 번 강조합니다.

7. 인용: "링컨은 모든 이야기를 직접 했습니다. 그것은 그의 마음을 명확하게 하는 것 같았습니다. 오랜 친구는 '그는 그 대화 후에 마음이 편해진 것 같았다'고 말했습니다. 링컨은 조언을 원한 것이 아니라 그저 자신의 짐을 덜어줄 수 있는 친근하고 동정적인 경청자를 원했을 뿐이었다."7. Quote: "Lincoln had done all the talking himself. That seemed to clarify his mind. 'He seemed to feel easier after that talk,' the old friend said. Lincoln hadn't wanted advice, He had wanted merely a friendly, sympathetic listener to whom he could unburden himself."

-설명: 카네기는 링컨의 예를 통해 진정으로 자신의 이야기를 듣고 있다고 느낄 수 있는 열린 대화의 카타르시스적 힘을 설명합니다. 카네기는 대화를 단순한 정보 교환이 아닌 감정 해소의 한 형태로서 중요하게 여겼음을 알 수 있습니다.

8. 인용문: "컬럼비아 대학교의 오랜 총장인 니콜라스 머레이 버틀러 박사는 '자기 자신만 생각하는 사람들은 절망적으로 교육을 받지 못한 사람들'이라고 말했습니다. 버틀러 박사는 '아무리 교육을 받아도 그들은 교육을 받지 못했다'고 말했습니다."8. Quote: "And 'those people who think only of themselves,' Dr. Nicholas Murray Butler, longtime president of Columbia University, said, 'are hopelessly uneducated. They are not educated,' said Dr. Butler, 'no matter how instructed they may be.'"

-설명: 카네기는 버틀러의 견해와 자신의 견해를 일치시켜 교육은 학문적 지식을 넘어 적극적인 경청과 공감과 같은 사회적 기술을 포함한다고 주장합니다. 개인 성장에 있어 대인관계 기술의 심오한 중요성에 대한 카네기의 철학을 드러냅니다.

9. 인용문: "사람들이 당신을 피하고 등 뒤에서 당신을 비웃고 심지어 경멸하게 만드는 방법을 알고 싶다면 여기에 레시피가 있습니다: 다른 사람의 말을 오래 듣지 마세요. 자신에 대해 끊임없이 이야기하세요. 상대방이 말하는 동안 생각이 떠오르면 상대방이 말을 마칠 때까지 기다리지 말고 바로 끼어들어 문장 중간에 끼어들어야 합니다."9. Quote: "If you want to know how to make people shun you and laugh at you behind your back and even despise you, here is the recipe: Never listen to anyone for long. Talk incessantly about yourself. If you have an idea while the other person is talking, don't wait for him or her to finish: bust right in and interrupt in the middle of a sentence."

-설명: 자기중심주의와 끼어들기를 반대하는 카네기의 강력한 입장은 존중하는 커뮤니케이션에 대한 그의 신념을 반영합니다. 그는 경청의 부족으로 인한 사회적 피해를 강조하기 위해 재앙의 레시피라는 은유를 사용합니다.

10. 인용문: "좋은 대화가가 되고 싶다면 세심한 경청자가 되세요. 흥미를 가지려면 관심을 가져야 합니다. 상대방이 즐겁게 대답할 수 있는 질문을 하세요. 상대방이 자신과 자신의 업적에 대해 이야기하도록 격려하세요."10. Quote: "So if you aspire to be a good conversationalist, be an attentive listener. To be interesting, be interested. Ask questions that other persons will enjoy answering. Encourage them to talk about themselves and their accomplishments."

-설명: 카네기는 경청은 관심을 반영하고, 관심은 다시 관심을 불러일으킨다는 자신의 철학을 이 문장으로 요약했습니다. "열망하다"를 사용한 것은 효과적인 커뮤니케이션은 타고난 특성이 아니라 배우고 연마해야 하는 기술이라는 카네기의 신념을 나타냅니다.

1. 인용: "시어도어 루스벨트의 손님이었던 모든 사람들은 그의 지식의 범위와 다양성에 놀라움을 금치 못했습니다. 방문자가 카우보이든 러프 라이더든, 뉴욕의 정치인이든 외교관이든 루즈벨트는 무슨 말을 해야 할지 알고 있었습니다. 어떻게 그랬을까요? 답은 간단했습니다. 루스벨트는 손님이 올 때마다 전날 밤 늦게까지 앉아 손님이 특히 관심을 가질 만한 주제에 대해 미리 읽어두었습니다."1. Quote: "Everyone who was ever a guest of Theodore Roosevelt was astonished at the range and diversity of his knowledge. Whether his visitor was a cowboy or a Rough Rider, a New York politician or a diplomat, Roosevelt knew what to say. And how was it done? The answer was simple. Whenever Roosevelt expected a visitor, he sat up late the night before, reading up on the subject in which he knew his guest was particularly interested."

- 설명: 이 인용문은 유익한 상호 작용을 위해 다른 사람의 관심사에 개인적으로 투자하는 철학을 보여줍니다. 주변 환경에 적응하는 카멜레온처럼 루즈벨트는 손님들의 관심사에 녹아들어 적응력과 다양성에 대한 존중을 보여주었습니다.

2. 인용문: "루즈벨트는 모든 리더가 알고 있듯이 사람의 마음을 얻는 가장 좋은 방법은 그 사람이 가장 소중히 여기는 것에 대해 이야기하는 것임을 알고 있었습니다."2. Quote: "For Roosevelt knew, as all leaders know, that the royal road to a person's heart is to talk about the things he or she treasures most."

- 설명: 여기서 화자는 공감과 이해의 가치를 암시합니다. 이 철학의 패러다임에서 사람의 마음에 도달하는 것은 존중과 배려, 진정한 관심으로 가득 찬 길을 의미하는 '왕도'를 여행하는 것에 비유됩니다.

3. 인용문: "그 후 그분[기업 사장]은 부모가 어려운 소년들에게 일자리를 주었고, 그 소년은 여전히 우리 그룹에서 활약하고 있습니다. 하지만 그가 무엇에 관심이 있는지 알아내고 먼저 마음을 열지 않았다면 10분의 1도 쉽게 다가가지 못했을 것입니다."3. Quote: "Since then, he [the corporate president] has given jobs to some of the boys whose parents were in want, and he is still active in our group. Yet I know if I hadn't found out what he was interested in, and got him warmed up first, I wouldn't have found him one-tenth as easy to approach."

- 설명: 이 인용문은 의미 있는 행동을 시작하기 위한 초석으로 인간 관계를 활용해야 한다는 화자의 신념을 잘 드러냅니다. 이는 올바른 열쇠로 문을 여는 것과 비슷하며, 열쇠의 핵심은 상대방의 관심사를 이해하고 충족시키는 것입니다.

4. 인용문: "듀버노이 씨는 '인간관계에 대해 공부한 후 저는 전술을 바꾸기로 결심했습니다. 저는 이 남자의 관심사, 즉 그의 열정을 사로잡는 것이 무엇인지 알아내기로 결심했습니다."4. Quote: "Then, said Mr. Duvernoy, 'after studying human relations, I resolved to change my tactics. I decided to find out what interested this man - what caught his enthusiasm.'"

- 설명: 화자는 지속적인 학습과 적응력의 중요성을 강조하면서 상황에 맞게 전술을 바꾸는 것의 힘을 강조합니다. 이 관점은 물이 장애물 주위를 흐르는 것처럼 접근 방식의 유동성에 대한 믿음을 잘 보여줍니다.

5. 인용문: "그 동안 나는 빵에 대해 아무 말도 하지 않았다. 그런데 며칠 후 호텔 관리인이 전화를 걸어 샘플과 가격을 가지고 오라고 했습니다."5. Quote: "In the meantime, I had said nothing about bread. But a few days later, the steward of his hotel phoned me to come over with samples and prices."

- 설명: 이 대사는 간접적이지만 영향력 있는 커뮤니케이션에 대한 화자의 철학을 잘 보여줍니다. 진정한 관심의 옷을 입은 영향력의 예술에 대한 증거이며, 공유된 열정의 불을 중심으로 제안이 춤을 추는 무대를 설정합니다.

6. 인용: "여러 사람을 인터뷰한 결과, 그의 주요 관심사는 권력과 돈에 대한 욕구에 집중되어 있다는 사실을 알게 되었습니다. 그는 헌신적이고 엄격한 비서를 통해 저와 같은 사람들로부터 자신을 보호했기 때문에 저는 그녀의 관심사와 목표를 연구한 후에야 그녀의 사무실을 예고 없이 방문했습니다."6. Quote: "I interviewed a number of people and found that his [R. J. Funkhouser’s] major interest was anchored in his drive for power and money. Since he protected himself from people like me by use of a dedicated and stern secretary, I studied her interests and goals and only then I paid an unannounced visit at her office."

- 설명: 이 인용문은 철저한 준비와 전략이라는 화자의 뿌리 깊은 원칙을 잘 보여줍니다. 이는 체스와 같은 사고방식으로, 전장과 관련된 말들을 이해하는 것이 모든 움직임을 결정하는 데 중추적인 역할을 합니다.

7. 인용문: "저는 직접 일자리를 요청하지 않기로 결심하고 그의 거대하고 인상적인 사무실로 들어갔습니다. 그는 커다란 조각이 새겨진 책상 뒤에 앉아 저에게 '어때, 젊은이?"라고 물었습니다. 저는 '펑크하우저 씨, 제가 돈을 벌 수 있을 것 같습니다'라고 말했습니다. 그는 즉시 자리에서 일어나 커다란 덮개를 씌운 의자 중 하나에 앉으라고 권유했습니다."7. Quote: "I entered his huge and impressive office determined not to ask directly for a job. He was seated behind a large carved desk and thundered at me, 'How about it, young man?' I said, 'Mr. Funkhouser, I believe I can make money for you.' He immediately rose and invited me to sit in one of the large upholstered chairs."

- 설명: 자신감과 전략적 커뮤니케이션의 가치를 강조하는 이 발표자는 청중의 관심사에 맞는 언어로 자신의 제안을 구성하는 것이 어떻게 판세를 크게 기울일 수 있는지를 강조합니다. 이 접근 방식은 먹이를 잡기 위해 자신감 있게 급강하하는 매의 모습과 매우 유사합니다.

8. 인용문: "상대방의 관심사를 고려하여 이야기하는 것은 양쪽 모두에게 이익이 된다."8. Quote: "Talking in terms of the other person's interests pays off for both parties."

- 설명: 이 인용문은 화자의 전체 철학을 간결하게 요약한 것으로, 상대방의 관심사를 이해하고 말하는 것이 상호 이익이 된다는 점을 강조합니다. 이 접근 방식은 대화의 저울에서 황금의 균형으로 표현됩니다.

9. 인용: "직원 커뮤니케이션 분야의 리더인 하워드 Z. 헤르직은 항상 이 원칙을 따랐습니다. 이 원칙을 통해 어떤 보상을 얻었느냐는 질문에 헤르치히 씨는 사람마다 다른 보상을 받았을 뿐만 아니라 일반적으로 누군가와 대화할 때마다 자신의 삶이 넓어졌다고 대답했습니다."9. Quote: "Howard Z. Herzig, a leader in the field of employee communications, has always followed this principle. When asked what reward he got from it, Mr. Herzig responded that he not only received a different reward from each person but that in general the reward had been an enlargement of his life each time he spoke to someone."

- 설명: 이 인용문은 진지하고 관심사에 기반한 커뮤니케이션의 풍요로운 힘에 대한 화자의 믿음을 강조합니다. 관심사를 공유하는 각 실이 모여 더 크고 생생한 그림을 그리는 거대한 태피스트리로 그려집니다.

10. 인용문: "원칙 5 - 상대방의 관심사를 고려하여 대화하세요."10. Quote: "ï Principle 5 - Talk in terms of the other person's interests."

- 설명: 화자는 결론적인 진술에서 자신의 철학의 초석을 다시 한 번 강조합니다. 이 원칙은 그의 모든 가치와 신념이 공전하는 중심 태양으로, 이해와 공감, 성공적인 사회적 상호 작용의 빛을 발합니다.

1. 인용문: "우리가 너무 경멸스러울 정도로 이기적이어서 상대방으로부터 무언가를 대가로 얻으려 하지 않고 약간의 행복을 발산하고 약간의 정직한 감사를 전할 수 없다면, 즉 우리의 영혼이 신 게 사과보다 크지 않다면, 우리는 마땅히 받아야 할 실패를 맞이하게 될 것입니다. 네, 저는 그 친구에게서 무언가를 원했습니다. 값을 매길 수 없는 무언가를 원했죠. 그리고 나는 그것을 얻었습니다. 그가 나에게 대가로 아무것도 해줄 수 없는데도 내가 그를 위해 무언가를 해줬다는 느낌이 들었습니다. 그 느낌은 사건이 지나간 후에도 오랫동안 기억 속에 흐르고 노래하는 느낌입니다."1. Quote: "If we are so contemptibly selfish that we can't radiate a little happiness and pass on a bit of honest appreciation without trying to get something out of the other person in return - if our souls are no bigger than sour crab apples, we shall meet with the failure we so richly deserve. Oh yes, I did want something out of that chap. I wanted something priceless. And I got it. I got the feeling that I had done something for him without his being able to do anything whatever in return for me. That is a feeling that flows and sings in your memory long after the incident is past."

- 설명: 이 인용문은 상호 존중과 진정한 감사에 대한 인간의 타고난 욕망에 대한 화자의 믿음을 구체화합니다. 화자는 대가를 바라지 않고 타인에 대한 진정한 감사와 관심의 행동이 우리에게 값진 만족감을 준다고 말합니다. 이기적인 사람을 "신 게 사과"에 비유하여 이기심은 씁쓸하고 성취되지 않은 삶으로 이어진다는 화자의 관점을 생생하게 강조합니다.

2. 인용문: "인간 행동에 있어 가장 중요한 법칙이 하나 있습니다. 그 법칙에 순종한다면 우리는 거의 곤경에 빠지지 않을 것입니다. 사실, 그 법칙을 지키면 수많은 친구와 끊임없는 행복을 얻을 수 있습니다. 그러나 그 법을 어기는 순간 우리는 끝없는 곤경에 빠지게 됩니다. 법칙은 이것입니다: 항상 상대방이 중요하다고 느끼게 하라."2. Quote: "There is one all-important law of human conduct. If we obey that law, we shall almost never get into trouble. In fact, that law, if obeyed, will bring us countless friends and constant happiness. But the very instant we break the law, we shall get into endless trouble. The law is this: Always make the other person feel important."

- 설명: 화자는 항상 상대방을 중요하다고 느끼게 하는 '법칙'에 큰 가치를 두고 있습니다. 이는 다른 사람의 가치를 인정하는 것이 인간 상호 작용의 기본 원칙이며 조화로운 관계의 중추적 역할을 한다는 화자의 철학을 드러냅니다. 이 문구는 인간 상호 작용을 안내하는 도덕적 나침반과 같은 보편적 진리의 의미를 담고 있습니다.

3. 인용문: "조로아스터는 2,500년 전에 페르시아에서 추종자들에게 이 말씀을 가르쳤습니다. 공자는 24세기 전에 중국에서 이를 설파했습니다. 도교의 창시자 노자는 한(漢)나라 계곡에서 제자들에게 가르쳤습니다. 붓다는 그리스도보다 500년 전에 갠지스 강변에서 이 말씀을 전했습니다. 힌두교의 성서에서는 그보다 천 년 전에 가르쳤습니다. 예수님은 19세기 전에 유대의 돌 언덕에서 가르치셨습니다. 예수님은 "무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라"는 세상에서 가장 중요한 규칙을 한 가지로 요약하셨습니다.3. Quote: "Zoroaster taught it to his followers in Persia twenty-five hundred years ago. Confucius preached it in China twenty-four centuries ago. Lao-tse, the founder of Taoism, taught it to his disciples in the Valley of the Han. Buddha preached it on the bank of the Holy Ganges five hundred years before Christ. The sacred books of Hinduism taught it a thousand years before that. Jesus taught it among the stony hills of Judea nineteen centuries ago. Jesus summed it up in one thought -probably the most important rule in the world: "Do unto others as you would have others do unto you."

- 설명: 이 구절은 화자의 보편적이고 인본주의적인 관점을 보여주며, 다양한 문화와 철학적 신념에 걸쳐 공유되는 지혜를 강조합니다. 조로아스터부터 공자, 부처, 예수에 이르기까지 이어져 온 남에게 대접받고 싶은 대로 남을 대접하라는 황금률은 단순한 제안이 아니라 인간 행동의 근본적이고 불변하는 법칙이라는 것이 화자의 주장입니다. 이는 지리적 경계와 시대를 초월하여 인류의 역사를 엮어온 금실과도 같습니다.

4. 인용문: "당신은 당신이 접촉하는 사람들의 승인을 원합니다. 당신은 당신의 진정한 가치를 인정받기를 원합니다. 당신은 작은 세상에서 자신이 중요하다는 느낌을 원합니다. 값싸고 성의 없는 아첨은 듣고 싶지 않지만 진심 어린 감사는 갈망합니다... 우리 모두는 그것을 원합니다."4. Quote: "You want the approval of those with whom you come in contact. You want recognition of your true worth. You want a feeling that you are important in your little world. You don't want to listen to cheap, insincere flattery, but you do crave sincere appreciation... All of us want that."

- 설명: 화자는 인정받고 인정받고자 하는 인간의 보편적인 욕구를 인식하고 강조합니다. 이는 사회적 지위나 직업적 직함 아래에서 우리는 모두 자신의 가치를 인정받기를 갈망하는 개인이라는 것을 의미합니다. 모든 사람이 진정성을 갖고 인정받으며 자신의 역할을 수행하고자 하는 거대한 무대로서의 인류를 그려냅니다.

5. 인용문: "귀찮게 해서 죄송합니다.", "----? " "부탁합니다." "괜찮으시겠어요?" "감사합니다" - 이와 같은 작은 예의는 단조로운 일상의 톱니바퀴에 기름을 부어주며, 우연히도 좋은 번식의 특징이 됩니다."5. Quote: "Little phrases such as "I'm sorry to trouble you," "Would you be so kind as to ----? " "Won't you please?" " Would you mind?" "Thank you" - little courtesies like these oil the cogs of the monotonous grind of everyday life- and, incidentally, they are the hallmark of good breeding."

- 설명: 화자는 단순한 예의 행위를 일상적인 삶을 원활하게 하는 '기름'으로 여기며, 인간 간의 즐거운 상호작용을 만드는 데 있어 예의의 힘과 중요성에 대한 믿음을 나타냅니다. 기름과 기계 톱니바퀴에 대한 이 은유는 아주 작은 존중의 표시가 우리 삶의 기계에 얼마나 큰 영향을 미칠 수 있는지를 자연스럽게 묘사합니다.

6. 인용문: "이야기는 이렇습니다: 홀 케인은 소네트와 발라드를 좋아해서 단테 가브리엘 로세티의 시를 모두 삼켰습니다... 로세티는 자신을 중요하게 여겼습니다. 거의 모든 사람들이 자신을 중요하고 매우 중요하다고 생각하기 때문에 이상하지 않습니다."6. Quote: "The story goes like this: Hall Caine loved sonnets and ballads; so he devoured all of Dante Gabriel Rossetti's poetry...Rossetti considered himself important. That is not strange, almost everyone considers himself important, very important."

- 설명: 화자는 홀 케인과 단테 가브리엘 로세티의 이야기를 언급하며 모든 사람이 중요하고 가치 있다고 느끼기를 원한다는 생각을 강조합니다. 지위나 업적에 관계없이 모든 사람은 자기 중요성에 대한 의식을 가지고 있다는 화자의 철학이 내러티브에서 분명하게 드러납니다. 마치 모든 사람이 자신의 내면에 태양을 가지고 있으며, 인정받고 싶고 검증받고 싶어하는 열망을 가지고 있는 것과 같습니다.

7. 인용문: "누군가 자신이 중요하다고 느끼게 해준다면 많은 사람의 인생이 바뀔 수 있을 것입니다. 캘리포니아에서 저희 강좌의 강사 중 한 명인 로널드 J. 로랜드는 미술과 공예를 가르치는 교사이기도 합니다. 그는 자신의 초급 공예 수업에서 Chris라는 학생에 대해 우리에게 편지를 보냈습니다: Chris는 매우 조용하고 수줍음이 많으며 자신감이 부족한 학생으로, 종종 관심을 받지 못하는 학생이었습니다."7. Quote: "The life of many a person could probably be changed if only someone would make him feel important. Ronald J. Rowland, who is one of the instructors of our course in California, is also a teacher of arts and crafts. He wrote to us about a student named Chris in his beginning crafts class: Chris was a very quiet, shy boy lacking in self-confidence, the kind of student that often does not receive the attention he deserves."

- 설명: 화자는 자신감이 부족했던 학생 크리스의 이야기를 통해 누군가를 중요하게 느끼게 만드는 변화의 힘을 보여줍니다. 이는 다른 사람을 고양시키는 긍정과 격려의 힘에 대한 화자의 믿음을 반영합니다. 크리스의 변신을 애벌레가 나비로 피어나는 모습으로 표현하여 모든 개인의 잠재력에 대한 화자의 믿음을 강조합니다.

8. 인용문: "당신이 만나는 거의 모든 사람들은 어떤 식으로든 자신이 당신보다 우월하다고 느끼며, 그들의 마음에 확실한 방법은 당신이 그들의 중요성을 인식하고 그것을 진심으로 인정한다는 것을 미묘한 방식으로 깨닫게하는 것입니다."8. Quote: "The unvarnished truth is that almost all the people you meet feel themselves superior to you in some way, and a sure way to their hearts is to let them realize in some subtle way that you recognize their importance, and recognize it sincerely."

- 설명: 여기서 화자는 자신의 세계관의 핵심적인 측면, 즉 타인의 우월성을 인정하는 것이 마음의 열쇠 역할을 할 수 있다는 점을 강조합니다. 이는 가장 강력한 자물쇠도 열 수 있는 마스터 키처럼 의미 있는 인간 관계를 구축하는 데 있어 진정성과 검증의 힘에 대한 화자의 믿음을 강조합니다.

9. 인용문: "대영제국을 통치한 가장 현명한 사람 중 한 명인 디즈레일리(Disraeli)는 사람들에게 자신에 대해 이야기하라고 말했습니다. "사람들에게 자신에 대해 이야기하면 그들은 몇 시간 동안 귀를 기울일 것이다."9. Quote: "Talk to people about themselves, said Disraeli, one of the shrewdest men who ever ruled the British Empire. "Talk to people about themselves and they will listen for hours.”

- 설명: 화자가 디즈라엘리의 말을 사용한 것은 사람들이 주로 자기 자신에 관심이 있다는 믿음을 강조합니다. 이는 인간의 본성이 본질적으로 자기 중심적이라는 화자의 이해를 드러냅니다. 화자는 디즈라엘리의 지혜를 거울처럼 사용하여 인간의 이기심에 대한 근본적인 진실을 반영합니다.

10. 인용문: "간단히 말해서 - 사람들을 호감으로 만드는 6가지 방법, 원칙 1 - 다른 사람에게 진정으로 관심을 가지세요. 원칙 2 - 미소 짓기. 원칙 3 - 사람의 이름은 그 사람에게 어떤 언어보다 가장 달콤하고 중요한 소리라는 것을 기억하세요..."10. Quote: "In a Nutshell - Six Ways To Make People Like You, Principle 1 - Become genuinely interested in other people. Principle 2 - Smile. Principle 3 - Remember that a person's name is to that person the sweetest and most important sound in any language..."

- 설명: 화자가 자신의 접근 방식을 여섯 가지 원칙으로 요약한 것은 명확하고 실행 가능한 조언에 대한 의지를 보여줍니다. 이는 진정한 인간 관계의 보물로 인도하는 지도처럼 구체적인 단계를 통해 호감을 얻을 수 있다는 그의 믿음을 보여줍니다. 그의 철학은 단순한 이론적 사색이 아니라 대인 관계의 길에 대한 실질적인 이정표로 묘사됩니다.







가상의 대화 : 질문과 답변으로 상상을 펼쳐보자

우리가 위 연설을 직접 들은 청중이었다면, 그에게 어떤 질문을 할 수 있었을까요?

그리고 데일 카네기라면 어떤 답변을 했을까요? 아래와 같이 가상의 대화를 상상해 볼 수 있습니다.


질문 1: "카네기 씨, 첫 번째 인용문에서 당신은 개의 삶과 인간의 삶을 흥미롭게 비교하면서 개는 오직 사랑만을 제공함으로써 생계를 유지한다는 것을 암시하고 있습니다. 이것은 인간 관계와 우리가 살고 있는 현대 사회에 대한 흥미로운 질문을 제기합니다. 즉, 개처럼 서로에게 사랑을 베푸는 긍정적이고 단순한 철학을 인간 관계에 적용하여 일상 생활에서 더 조화롭고 풍요로운 관계를 이룰 수 있는 방법은 무엇일까요?"

대답: "매우 통찰력 있는 질문입니다. 제가 전달하고자 했던 개의 삶의 철학은 무조건적인 사랑과 충성심의 의인화입니다. 이 철학을 인간 관계에 적용할 때, 그 함의는 우리 삶에 행복과 만족, 원동력을 가져다주는 베풂의 힘에 있습니다. 여기서 중요한 점은 사랑과 존중이 모든 관계의 기본 토대가 되어야 한다는 것입니다. 또한, 실질적이고 지속적인 관계는 물질적 제공이 아니라 정서적 유대감, 이해, 상호 존중을 통해 구축되고 유지됩니다. 이 철학을 적용하려면 연민, 이해, 인내, 무조건적인 사랑 등 인간의 근본적인 가치에 초점을 맞춰야 합니다. 다른 사람을 위해 무언가를 할 때 대가를 기대하기보다는 개처럼 베푸는 행위 자체에서 만족과 기쁨을 찾아야 합니다. 보답에 대한 기대는 종종 불만과 갈등으로 이어집니다. 무조건적인 사랑을 베풀수록 우리의 영혼을 더 많이 키울 수 있으며, 이는 개인적 삶과 직업적 삶에서 조화를 이룰 수 있습니다. 이러한 맥락에서 인간의 행동과 심리를 연구하는 것은 상당한 통찰력을 얻을 수 있습니다. 인간 상호 작용과 감정의 미묘한 차이를 이해하는 데 도움이 될 수 있으며, 사랑과 존중의 토대 위에 구축된 관계를 육성하고 유지하는 방법에 대한 더 깊은 관점을 제공할 수 있습니다."



질문 2: "두 번째 인용문에서 다른 사람이 나에게 관심을 갖도록 노력하기보다는 다른 사람에게 진정한 관심을 보임으로써 더 많은 친구를 사귈 수 있다고 언급하셨습니다. 하지만 복잡한 사회 구조에서 이러한 행동은 진실하지 않고 심지어 방해가 될 수도 있습니다. 선을 넘지 않고 타인에 대한 진정한 관심을 키우려면 어떻게 해야 할까요?"

답변: "사실, 진정한 관심은 때때로 오해를 받을 수 있으며, 침입이나 불성실함의 영역을 넘지 않고 진정성을 입증하는 것이 중요합니다. 사람들은 자신의 생각, 의견, 경험에 대한 존중과 배려의 신호로 자신에게 진정한 관심을 보이는 사람에게 자연스럽게 매력을 느낍니다. 이를 달성하기 위한 핵심은 나 자신에서 다른 사람으로 초점을 옮기는 것입니다. 나보다는 다른 사람에 대해 대화할 때 우리는 공감을 표현합니다. 우리는 말하는 사람이 아니라 듣는 사람이 되며, 이는 종종 더 높이 평가됩니다. 하지만 타인에 대한 이러한 진정한 관심을 불건전한 호기심이나 사생활 침해로 오해해서는 안 됩니다. 개인적 경계를 존중하는 것은 관심을 보이는 것만큼이나 중요합니다. 적극적인 경청자 되기, 비언어적 의사소통의 뉘앙스 이해하기, 타인의 개인 공간 존중하기 등은 모두 타인에 대한 진정한 관심을 키우기 위해 사용할 수 있는 전략입니다. 의사소통 기술, 대인관계 기술 또는 사회심리학에 대한 공식적인 교육을 받으면 타인에 대한 진정한 관심을 키우고 보여줄 수 있는 체계적인 이해와 전략을 배울 수 있습니다."


질문 3: "인용문에서 반복되는 주제는 미소의 힘을 강조하는 것입니다. 단순해 보이는 이 행위의 구체적인 중요성에 대해 자세히 설명해 주시겠습니까? 미소가 대인 관계에 미치는 영향에 대한 과학적 근거는 무엇이며, 일상적인 사회생활과 직장 생활에서 이 정보를 어떻게 효과적으로 활용할 수 있을까요?"

답변: "미소는 단순한 행동으로 보일 수 있지만 사실 대인 커뮤니케이션에 있어 강력한 도구입니다. 진심 어린 미소는 장벽을 허물고 마음을 따뜻하게 하며 즉각적인 유대감을 형성할 수 있습니다. 과학적으로 미소는 도파민, 엔도르핀, 세로토닌과 같은 신경전달물질의 분비를 촉진합니다. 이러한 호르몬은 '기분 좋은' 호르몬으로, 몸을 이완시킬 뿐만 아니라 심박수와 혈압을 낮춰줍니다. 따라서 미소를 지으면 상대방에게 기쁨을 전달할 뿐만 아니라 스스로도 행복을 경험하게 됩니다. 또한 인간의 뇌는 자연적으로 표정을 모방하려는 경향이 있어, 여러분이 웃으면 다른 사람들도 웃게 되어 긍정적이고 친근한 분위기가 조성됩니다. 이 정보를 활용한다는 것은 일상적인 대화, 전문적인 회의, 심지어 혼자 있을 때에도 더 많이 웃기 위해 적극적으로 노력하는 것을 의미합니다. 하지만 피상적인 미소가 아닌 마음에서 우러나오는 진정한 미소가 마법을 부린다는 사실을 기억해야 합니다. 미소가 상호 작용에 미치는 영향에 대한 더 깊은 과학적 이해를 위해서는 사회 심리학이나 신경과학 연구를 살펴볼 수 있습니다. 이러한 분야는 인간 행동과 근본적인 신경학적 과정에 대한 훌륭한 통찰력을 제공합니다."



질문 4: "인용문 전체에서 사회적 상호작용에서 이름을 기억하고 사용하는 것의 중요성을 자주 강조하셨습니다. 이것이 강력한 대인 관계를 발전시키는 데 얼마나 중요한지 더 자세히 설명해 주시겠어요? 또한 이름을 기억하는 데 효과적인 전략이나 기법에는 어떤 것이 있나요?"

답변: "사회적 상호작용에서 이름의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않습니다. 이름은 우리 정체성의 필수적인 부분이며, 다른 사람의 이름을 기억하고 사용한다는 것은 그 사람을 중요하게 여기고 개성을 존중한다는 것을 의미합니다. 따라서 이름을 기억하는 것은 대인 관계와 대인 관계의 본질에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. 전략적인 측면에서는 여러 가지 기억 기법을 적용할 수 있습니다. 이름을 운율이나 이미지와 연관시키는 것과 같은 니모닉 전략이 유용할 수 있습니다. 또 다른 전략은 초기 대화에서 이름을 여러 번 사용하는 것입니다. 그 사람에 대해 알고 있는 이야기나 사실과 이름을 연관시켜 볼 수도 있습니다. 더 자세히 알아보고 싶다면 기억력을 포함한 정신적 과정을 다루는 인지 심리학 등의 주제를 통해 기억력 기능에 대한 더 깊은 통찰력과 이를 개선하기 위한 다양한 기법을 얻을 수 있습니다."



질문 5: "상대방의 관심사를 고려하여 이야기해야 한다고 강조하셨는데요. 이 기술을 어떻게 습득할 수 있을까요? 그리고 잠재적으로 불쾌감을 줄 수 있는 영역으로 넘어가지 않기 위해 인지해야 하는 경계가 있나요?"

답변: "상대방의 관심사에 맞춰 대화하는 기술을 마스터하려면 상대방의 취향, 열정, 가치관에 대한 깊은 이해가 필요합니다. 이를 위해서는 시간, 관찰, 적극적인 경청이 필요합니다. 여기에는 상대방이 자신에 대해 더 많이 공유할 수 있도록 개방형 질문을 하는 것이 포함됩니다. 하지만 이렇게 하려면 재치와 세심함이 필요합니다. 올바르게 지적했듯이 존중해야 할 경계가 있습니다. 대화하는 동안 상대방의 편안함 수준을 측정하고 그에 따라 적절히 조정하는 것이 중요합니다. 특히 초대받지 않은 상황에서 너무 세게 밀어붙이거나 너무 깊숙이 파고드는 것은 피해야 합니다. 상대방의 사생활을 침해하는 것이 아니라 의미 있는 대화에 참여하는 것이 목표입니다. 적극적 경청, 감성 지능 또는 상담 기술에 관한 강좌는 이러한 대화를 효과적이고 정중하게 진행하는 데 필요한 도구와 이해를 제공할 수 있습니다."






한 걸음 더 : 비유와 상징으로 에리히 프롬 독파하기


문장: "생계를 위해 일할 필요가 없는 동물은 개뿐이라는 생각을 해본 적이 있나요? 암탉은 알을 낳아야 하고, 젖소는 우유를 내야 하고, 카나리아는 노래를 불러야 하죠. 하지만 개는 오로지 사랑만 주면 먹고 살 수 있어요. 제가 다섯 살 때 아버지는 노란 털의 작은 강아지를 50센트에 샀어요. 그는 제 어린 시절의 빛이자 기쁨이었습니다. 매일 오후 4시 30분쯤이면 강아지는 앞마당에 앉아 아름다운 눈망울로 꿋꿋하게 길을 바라보곤 했는데, 제 목소리를 듣거나 제가 저녁 식사 통을 덤불 사이로 휘두르는 것을 보자마자 총알처럼 달려가 숨 가쁘게 언덕을 오르며 기쁨의 도약과 환희의 짖음으로 저를 맞이하곤 했어요."문장: "Did you ever stop to think that a dog is the only animal that doesn't have to work for a living? A hen has to lay eggs, a cow has to give milk, and a canary has to sing. But a dog makes his living by giving you nothing but love. When I was five years old, my father bought a little yellow-haired pup for fifty cents. He was the light and joy of my childhood. Every afternoon about four-thirty, he would sit in the front yard with his beautiful eyes staring steadfastly at the path, and as soon as he heard my voice or saw me swinging my dinner pail through the buckbrush, he was off like a shot, racing breathlessly up the hill to greet me with leaps of joy and barks of sheer ecstasy."

설명: 이 문장은 동물과 인간과의 관계에 대한 추상적인 관점을 담고 있습니다. 저자는 알을 낳거나 젖을 주는 등 전통적인 의미의 '일'을 하지 않아도 되고 대신 인간에 대한 사랑에서 그 가치를 찾는 동물의 예로 개를 사용합니다. 이는 관계에서 사랑과 진정한 기쁨이 그 어떤 물질적 또는 거래적 교환보다 더 중요할 수 있다는 메시지를 강력하고 감동적으로 전달할 수 있는 방법입니다. 그러나 이 단락은 무형의 것으로 악명 높고 완전히 이해하기 어려운 개의 동기와 감정에 대해 결론을 내리고 있기 때문에 이해하기 어려울 수 있습니다.

비유와 사례: 이 개념을 더 잘 이해하기 위해 여러분이 파티에 있다고 상상해 보세요. 파티에는 다양한 유형의 사람들이 있는데, 어떤 사람들은 자신의 소유물이나 업적을 과시하여 다른 사람들에게 깊은 인상을 주려고 애쓰는 반면(알을 낳는 암탉, '일'을 의미하는 우유를 주는 젖소 등), 어떤 사람들은 그저 파티를 즐기고 긍정과 기쁨을 전파하는 사람들(개처럼)이 있습니다. 사람들은 종종 후자에게 끌리는데, 이는 그들이 자랑하거나 제공할 무언가가 있기 때문이 아니라 그들이 제공하는 진정한 정서적 연결 때문이죠. 이 파티 시나리오에서 개는 이러한 사람들을 대표합니다.



문장: "넌 심리학에 관한 책을 읽어본 적이 없구나, 티피. 그럴 필요도 없었죠. 당신은 다른 사람들이 당신에게 관심을 갖도록 노력함으로써 2년 동안 얻을 수 있는 것보다 다른 사람들에게 진정으로 관심을 가지면 두 달 안에 더 많은 친구를 사귈 수 있다는 것을 신성한 본능으로 알고 있죠."문장: "You never read a book on psychology, Tippy. You didn't need to. You knew by some divine instinct that you can make more friends in two months by becoming genuinely interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you."

설명: 이 단락에서는 타인에 대한 진정한 관심의 힘이 타인이 나에게 관심을 갖도록 노력하는 것보다 우월하다는 저자의 믿음에 대해 설명합니다. 그러나 '신성한 본능'이라는 개념은 추상적이어서 일부 독자는 이해하기 어려울 수 있습니다. 본능은 타고나는 것일까요, 아니면 발달하는 것일까요? 저자의 철학은 타인에 대한 진정성과 진정한 관심이 호감도의 핵심이라는 믿음에 기울어져 있지만, 이 인용문 역시 '신성한 본능'이라는 추상적인 개념을 이해해야 합니다.

비유와 사례: 예를 들어, 한 사람(A)은 많이 먹거나 비싼 요리를 주문하여 관심을 끌기 위해 애쓰는 반면, 다른 사람(B)은 테이블에 있는 다른 사람들이 무엇을 선호하는지 또는 하루가 어땠는지 진정으로 관심이 있는 식사 상황을 생각해 봅시다. 저녁 시간이 지날수록 대부분의 게스트는 '사람 A'의 흥미를 끌기 위한 노력에도 불구하고 '사람 B'와 함께 있는 시간이 더 즐거워지는 것을 느낄 것입니다. '사람 B'는 '티피'와 같이 상대방에게 진정한 관심을 보여줌으로써 쉽게 친구를 사귈 수 있습니다.



문장: "다시 한 번 말씀드리죠. 다른 사람이 나에게 관심을 갖도록 노력하는 것보다 내가 다른 사람에게 관심을 가지면 두 달 안에 더 많은 친구를 사귈 수 있습니다."문장: "Let me repeat that. You can make more friends in two months by becoming interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you."

설명: 이 인용문은 우정을 쌓는 것에 대한 저자의 철학이 잘 드러난 인상적인 문구입니다. 자신을 흥미롭게 만들려고 노력하는 대신 다른 사람에게 진정으로 관심을 갖는 것의 가치를 강조합니다. 하지만 '친구를 사귀기 위해 자신을 흥미롭게 표현해야 한다'는 일반적인 믿음과 사회적 관행에 반하는 것이어서 이해하기 어려울 수 있습니다.

비유와 사례: 이 비유를 생각해 보세요. 흥미를 유발하여 친구를 사귀려는 것은 공작이 깃털을 뽐내며 다른 사람들이 와서 감탄하기를 기대하는 것과 같습니다. 반면에 다른 사람에게 진정한 관심을 보이는 것은 새가 다른 새와 먹이나 보금자리를 공유하는 것과 같습니다. 처음에는 공작이 주목을 끌 수 있지만, 나누고 배려하는 새는 결국 더 강하고 의미 있는 관계를 구축할 수 있습니다.



문장: "세상의 모든 사람은 행복을 추구하고 있으며, 행복을 찾을 수 있는 확실한 방법이 하나 있습니다. 그것은 바로 생각을 통제하는 것입니다. 행복은 외적인 조건에 좌우되지 않습니다. 행복은 내면의 조건에 달려 있습니다. 행복하거나 불행하게 만드는 것은 당신이 가진 것, 당신이 누구인지, 당신이 어디에 있는지, 당신이 무엇을 하고 있는지가 아닙니다. 그것은 당신이 그것에 대해 어떻게 생각하는가입니다. 예를 들어, 두 사람이 같은 장소에서 같은 일을 하고 있고, 둘 다 돈과 명성이 거의 같을 수 있지만, 한 사람은 비참하고 다른 사람은 행복할 수 있습니다. 왜 그럴까요? 마음가짐이 다르기 때문입니다. 저는 뉴욕, 시카고 또는 로스앤젤레스의 에어컨이 설치된 사무실에서 본 것만큼이나 열대의 혹독한 더위 속에서 원시적인 도구로 고생하는 가난한 농부들 사이에서 행복한 얼굴을 많이 보았습니다."문장: "Every body in the world is seeking happiness - and there is one sure way to find it. That is by controlling your thoughts. Happiness doesn't depend on outward conditions. It depends on inner conditions. It isn't what you have or who you are or where you are or what you are doing that makes you happy or unhappy. It is what you think about it. For example, two people may be in the same place, doing the same thing; both may have about an equal amount of money and prestige - and yet one may be miserable and the other happy. Why? Because of a different mental attitude. I have seen just as many happy faces among the poor peasants toiling with their primitive tools in the devastating heat of the tropics as I have seen in air-conditioned offices in New York, Chicago or Los Angeles."

설명: 이 단락에서는 인간의 보편적인 노력인 내면의 행복 추구에 대해 살펴봅니다. 행복은 외적인 요인보다는 내적인 마음 상태와 태도의 결과라고 주장합니다. 우리 사회는 행복을 얻기 위해 부, 지위, 외모 등 외적 환경의 중요성을 강조하는 경향이 있기 때문에 이러한 생각은 쉽게 이해되지 않습니다. 저자의 철학은 행복은 내면에서 생성되며 각 개인이 통제할 수 있다는 기존의 사회적 통념과 상반됩니다.

비유와 사례: 마라톤을 뛰는 두 사람을 생각해 봅시다. 한 선수는 경주의 격렬함, 결승선까지의 긴 거리, 기상 조건, 피곤함 등에 집중할 수 있습니다. 이 사람은 마라톤이 지치고 힘든 경험이라고 느낄 가능성이 높습니다. 그러나 다른 러너는 달리기에 대한 사랑, 마라톤의 스릴, 성취감에 초점을 맞출 수 있습니다. 이 러너는 같은 경험을 하더라도 짜릿하고 보람차고 즐겁게 느낄 가능성이 높습니다. 마라톤이라는 동일한 외부 환경에도 불구하고 두 러너의 경험은 크게 다른데, 이는 두 러너의 사고방식과 태도가 다르기 때문입니다.



문장: "행동은 느낌을 따르는 것 같지만 실제로는 행동과 느낌은 함께 가고, 의지의 직접적인 통제 아래 있는 행동을 조절함으로써 그렇지 않은 느낌을 간접적으로 조절할 수 있다. 따라서 쾌활함을 잃었을 때 쾌활함으로 가는 주권적인 자발적인 길은 쾌활하게 앉아서 쾌활함이 이미 있는 것처럼 행동하고 말하는 것입니다."문장: "Action seems to follow feeling, but really action and feeling go together; and by regulating the action, which is under the more direct control of the will, we can indirectly regulate the feeling, which is not. Thus the sovereign voluntary path to cheerfulness, if our cheerfulness be lost, is to sit up cheerfully and to act and speak as if cheerfulness were already there."

설명: 이 단락에서는 행동과 감정의 관계에 대해 설명합니다. 일반적으로 행동이 감정을 따르는 것처럼 보이지만 실제로는 서로 얽혀 있다고 가정합니다. 이는 복잡하고 추상적인 개념으로, 감정이 먼저 오고 행동에 영향을 미친다는 일반적인 감정에 대한 이해와 모순되는 경우가 많기 때문입니다.

비유와 사례: 예를 들어, 심술궂고 짜증스러운 기분으로 아침에 일어났다고 가정해 봅시다. 이 단락의 철학에 따르면, 이러한 감정에 따라 행동하는 대신 의도적으로 미소를 짓거나 좋아하는 노래를 부르거나 다른 사람들과 긍정적으로 상호작용하는 등 밝은 방식으로 행동하도록 선택해야 합니다. 의도적인 쾌활한 행동은 처음의 심술궂은 감정에 영향을 미치고 궁극적으로 변화시킬 수 있습니다.



문장: "우리는 우리의 마음이 고정된 것과 같이 됩니다. 턱을 안으로 당기고 정수리를 높이 들어 올리세요. 우리는 번데기 속의 신이다. 고대 중국인들은 세상의 이치를 잘 아는 현명한 사람들이었고, 당신과 내가 모자 안에 오려서 붙여야 할 속담이 있었습니다. 다음과 같은 내용입니다: "웃는 얼굴이 없는 사람은 가게를 열지 말아야 한다."문장: "We become like that on which our hearts are fixed. Carry your chin in and the crown of your head high. We are gods in the chrysalis. The ancient Chinese were a wise lot - wise in the ways of the world; and they had a proverb that you and I ought to cut out and paste inside our hats. It goes like this: "A man without a smiling face must not open a shop."

설명: 이 추상적인 구절에서 저자는 애벌레가 나비로 변하는 과정을 은유적으로 암시하며 이를 우리의 변화 가능성과 비교합니다. 무언가에 정신(마음)을 집중하면 애벌레가 나비가 되는 것처럼 변화할 수 있다는 의미입니다. 마지막 문장은 비즈니스에서 긍정과 좋은 카리스마의 중요성을 나타내는 고대 중국 속담입니다.

비유와 사례: 예를 들어, 악기를 배우기 시작한 사람이 전문 음악가가 되는 데 초점이나 '마음'이 맞춰져 있다면 애벌레가 변태를 통해 나비가 되는 것처럼 헌신과 연습을 통해 점차 변화할 것입니다. 이 속담은 꽃이 달콤한 향기로 벌을 유인하듯 가게 주인은 항상 친절한 태도(미소)를 보여야 손님을 끌어들일 수 있다는 의미를 담고 있습니다.



"실제로는 그저 말을 잘 들어주는 사람일 뿐인데도, 저는 그분이 저를 대화를 잘하는 사람으로 생각하게 만들었습니다. 성공적인 비즈니스 면접의 비결, 즉 미스터리는 무엇일까요? 전 하버드 총장 찰스 W. 엘리엇에 따르면, '성공적인 비즈니스 면접에는 미스터리가 없다'고 합니다. ... 상대방에게 집중하는 것이 매우 중요합니다. 그것만큼 아첨하는 것은 없습니다.' 엘리엇 자신도 경청 기술의 대가였으며, 미국 최초의 위대한 소설가 중 한 명인 헨리 제임스는 '엘리엇 박사의 경청은 단순한 침묵이 아니라 활동의 한 형태였다'고 회상했습니다.

""And so I had him thinking of me as a good conversationalist when, in reality, I had been merely a good listener and had encouraged him to talk. What is the secret, the mystery, of a successful business interview? Well, according to former Harvard president Charles W. Eliot, 'There is no mystery about successful business intercourse. ... Exclusive attention to the person who is speaking to you is very important. Nothing else is so flattering as that.' Eliot himself was a past master of the art of listening, Henry James, one of America's first great novelists, recalled: 'Dr. Eliot's listening was not mere silence, but a form of activity.'

설명:

이 문단은 성공적인 대화나 비즈니스 관계의 비결은 말하는 사람에게만 집중하는 것이라고 말하며 좋은 경청자가 되는 것의 가치를 강조하고 있습니다. 이는 경청의 기술이 다른 사람과의 성공적인 상호 작용과 관계를 구축하는 데 큰 영향을 미친다는 저자의 신념을 시사합니다. 이 단락을 이해하기 어려운 이유는 경청을 침묵이 아닌 활동의 한 형태로 설명하는 미묘한 개념에서 비롯됩니다. 이는 경청을 단순히 말하지 않는 수동적인 행위로 인식하는 독자들에게 혼란을 줄 수 있습니다.

비유와 사례:

친구와 대화를 나누고 있는데 친구가 자신에게 일어난 흥미로운 사건을 공유하고 있다고 상상해 보세요. 하지만 경청하는 대신 다음에 무슨 말을 할 것인지 생각하고 있습니다. 그 결과 친구의 이야기에 완전히 몰입하지 못하게 됩니다. 친구의 목소리에 담긴 감정, 표정, 이야기를 흥미롭게 만드는 디테일을 놓치게 됩니다. 마치 오디오 없이 영화를 보는 것과 같습니다. 캐릭터가 움직이고 풍경이 바뀌는 것은 볼 수 있지만, 경험을 완성하는 대화와 음향 효과는 놓치게 됩니다. 이것이 수동적 경청(단순히 말하지 않는 것)과 능동적 경청(화자의 말에 참여하고 반응하는 것)의 차이점입니다.


따라서 훌륭한 대화가가 되고 싶다면 세심하게 경청하는 사람이 되세요. 흥미를 가지려면 관심을 가져야 합니다. 상대방이 즐겁게 대답할 수 있는 질문을 하세요. 상대방이 자신과 자신의 업적에 대해 이야기하도록 격려하세요. 여러분이 대화하는 사람들은 여러분과 여러분의 문제보다 자신과 그들의 욕구 및 문제에 백 배 더 관심이 있다는 것을 기억하세요."" So if you aspire to be a good conversationalist, be an attentive listener. To be interesting, be interested. Ask questions that other persons will enjoy answering. Encourage them to talk about themselves and their accomplishments. Remember that the people you are talking to are a hundred times more interested in themselves and their wants and problems than they are in you and your problems."""

이 문단은 좋은 대화가가 되기 위한 전략, 즉 상대방에게 질문을 던지고 자신에 대해 이야기하도록 유도함으로써 상대방에게 진정한 관심을 보이는 전략을 제시하고 있습니다. 이는 대화가 일방적인 것이 아니라 상호적인 아이디어 교환이어야 한다는 일반적인 개념과 모순되기 때문에 독자들에게 혼란을 줄 수 있습니다. 사람들이 다른 사람보다 자신에게 훨씬 더 관심이 많다는 생각은 모든 사람이 일반적으로 이해하지 못할 수 있는 심리적 통찰력입니다.

첫 데이트를 하는 두 사람을 상상해 보세요. A는 자신의 관심사, 성취, 이슈에 대해서만 이야기합니다. 반면에 B는 A의 취미에 대해 질문하고, A가 자신의 업적에 대해 이야기할 때 주의 깊게 경청하며, A가 자신의 문제에 대해 이야기할 때 공감을 표시합니다. 두 사람 모두 대화에 참여하고 있지만, 사람 B는 사람 A에게 관심을 보였기 때문에 더 흥미롭고 매력적으로 보일 가능성이 높습니다. 파티에 참석했을 때 자기 이야기만 하는 게스트는 잠시 동안 관심의 중심이 될 수 있지만, 다른 사람에게 진정으로 관심을 갖고 그들의 삶에 대해 물어보는 게스트는 더 오래 지속되고 긍정적인 인상을 남길 수 있는 것과 마찬가지입니다.



아무리 폭력적인 비판자라도 인내심 있고 동정적인 경청자, 즉 분노에 찬 결점 찾기가 킹코브라처럼 입을 벌리고 독을 뿜어내는 동안 침묵을 지키는 경청자 앞에서는 종종 부드러워지고 제압됩니다.The chronic kicker, even the most violent critic, will frequently soften and be subdued in the presence of a patient, sympathetic listener - a listener who will be silent while the irate fault-finder dilates like a king cobra and spews the poison out of his system.

이 단락에서 저자는 인내심 있고 동정적인 경청자가 가장 공격적인 비평가도 진정시킬 수 있음을 암시합니다. 저자는 비평가를 킹코브라로, 비판하는 행위를 독을 뿜어내는 것으로 비유하고 있습니다. 독특한 비유와 '경청'이 공격성에 대한 해결책이라는 추상적인 개념 때문에 이해하기 어려울 수 있습니다.

고객이 구매한 제품에 대해 불만이 있는 시나리오를 생각해 봅시다. 고객은 화가 나서 불만을 토로할 준비가 된 상태로 고객 서비스 담당자에게 다가갑니다. 상담원이 고객의 말을 끊거나 방어적인 태도를 취하면 상황이 확대될 수 있습니다. 그러나 상담원이 인내심을 갖고 공감하는 태도로 경청하며 고객이 불만을 토로할 수 있도록 허용한다면 고객은 진정될 가능성이 높습니다. 폭탄을 해체하는 것과 비슷합니다. 폭탄의 전선을 잘못 자르면(방해하거나 방어적으로 대응하면) 폭발할 수 있습니다(상황의 확대). 그러나 올바른 단계(인내심을 갖고 공감하며 경청)를 밟으면 폭탄은 해체됩니다(고객이 진정됨).



메릴랜드주 해거스타운에 사는 에드워드 E. 해리먼은 군 복무를 마친 후 메릴랜드주의 아름다운 컴벌랜드 밸리에서 살기로 결정했습니다. 안타깝게도 당시 이 지역에는 일자리가 거의 없었습니다. 약간의 조사를 통해 이 지역의 여러 회사가 가난에서 부자로 성장한 특이한 사업가 R. J. 펑크하우저가 소유하거나 지배하고 있다는 사실을 알게 되었고, 해리먼은 그의 성공 스토리에 흥미를 느꼈습니다. 그러나 그는 구직자들이 접근하기 어려운 것으로 유명했습니다. 해리먼은 '여러 사람을 인터뷰한 결과 그의 주요 관심사는 권력과 돈에 대한 욕구에 있었다는 것을 알았습니다. 그는 헌신적이고 엄격한 비서를 통해 저와 같은 사람들로부터 자신을 보호했기 때문에 저는 그녀의 관심사와 목표를 연구하고 나서야 그녀의 사무실을 예고 없이 방문했습니다. 그녀는 약 15년 동안 펑크하우저 씨의 궤도 위성이었습니다.Edward E. Harriman of Hagerstown, Maryland, chose to live in the beautiful Cumberland Valley of Maryland after he completed his military service. Unfortunately, at that time there were few jobs available in the area. A little research uncovered the fact that a number of companies in the area were either owned or controlled by an unusual business maverick, R. J. Funkhouser, whose rise from poverty to riches intrigued Mr. Harriman. However, he was known for being inaccessible to job seekers. Mr. Harriman wrote: 'I interviewed a number of people and found that his major interest was anchored in his drive for power and money. Since he protected himself from people like me by use of a dedicated and stern secretary, I studied her interests and goals and only then I paid an unannounced visit at her office. She had been Mr. Funkhouser's orbiting satellite for about fifteen years.

이 구절은 에드워드 E. 해리먼의 복잡한 인간관계와 개인 전략을 묘사하고 있기 때문에 이해하기 어렵습니다. 일자리를 찾고 있던 해리먼은 강력한 사업가인 RJ 펀크하우저와 전략적으로 관계를 맺습니다. 그의 방식에서 복잡성이 발생합니다: 그는 펀크하우저에게 직접 접근하는 대신 먼저 펀크하우저의 비서의 관심사를 파악한 후 이를 활용해 펀크하우저와 친분을 쌓습니다. 이는 주변 사람들의 개인적인 관심사를 파악하고 이를 유리하게 활용하는 중요한 전략적 접근 방식을 구현한 것입니다.

체스 게임을 예로 들어보겠습니다. 체스에서는 무턱대고 말을 움직일 수 없고, 한 수 한 수마다 전략이 필요하며, 때로는 유리한 고지를 점하기 위해 한 말을 희생하는 것이 유리할 때도 있습니다. 여기에서도 마찬가지입니다. 해리먼은 펑크하우저에게 직접 일을 부탁하지 않습니다. 대신, 그는 비서실장의 관심사를 조사하고 이해한 다음 이를 바탕으로 펑크하우저에게 접근함으로써 "전략적으로 자신의 말을 이동"합니다. 그 결과 그는 성공적으로 '체크메이트'를 확보하고 일자리를 얻었습니다.



저는 직접 일자리를 요청하지 않기로 결심하고 그의 거대하고 인상적인 사무실로 들어갔습니다. 그는 커다란 조각이 새겨진 책상 뒤에 앉아 저에게 '어때, 젊은이?"라고 물었습니다. 저는 '펑크하우저 씨, 제가 돈을 벌 수 있을 것 같습니다'라고 말했습니다. 그는 즉시 자리에서 일어나 커다란 덮개를 씌운 의자 중 하나에 앉으라고 권했습니다. 저는 제 아이디어와 이 아이디어를 실현하기 위해 필요한 자격 요건, 그리고 이 아이디어가 그의 개인적 성공과 비즈니스에 어떻게 기여할 수 있는지 열거했습니다.I entered his huge and impressive office determined not to ask directly for a job. He was seated behind a large carved desk and thundered at me, 'How about it, young man?' I said, 'Mr. Funkhouser, I believe I can make money for you.' He immediately rose and invited me to sit in one of the large upholstered chairs. I enumerated my ideas and the qualifications I had to realize these ideas, as well as how they would contribute to his personal success and that of his businesses.

이 단락은 협상의 심리적 전술에 대해 설명하기 때문에 이해하기 어려울 수 있습니다. 해리먼은 일자리를 직접 요청하는 대신 펀크하우저의 관심사인 성공과 돈에 호소합니다. 핵심은 해리먼이 단순히 일자리를 구하는 것이 아니라 자신이 펀크하우저의 자산이 될 수 있는 방법을 판매하는 것임을 이해하는 것입니다. 이러한 설득 방법은 직접적인 요청보다 더 효과적인 경우가 많습니다.

스포츠 팀의 구단주라고 상상해 보세요. 한 선수가 "우승하고 싶어서 당신 팀에서 뛰고 싶습니다."라고 말하며 다가온다면 큰 인상을 남기지 못할 수도 있습니다. 하지만 그 선수가 대신 "제 실력이 팀의 우승에 도움이 될 수 있기 때문에 당신 팀에서 뛰고 싶습니다."라고 말한다면 즉시 초점이 달라집니다. 첫 번째 선수는 자신이 원하는 것에 집중하지만 두 번째 선수는 자신이 줄 수 있는 것에 집중합니다. 마찬가지로 해리먼은 일자리를 요구하지 않고 펀크하우저의 기업에 도움이 될 수 있는 자신의 기술과 능력을 제공합니다.



상대방의 관심사를 고려하여 대화하면 양쪽 모두에게 이익이 됩니다. 직원 커뮤니케이션 분야의 리더인 하워드 Z. 헤르직은 항상 이 원칙을 따랐습니다. 이를 통해 어떤 보상을 얻었느냐는 질문에 헤르직은 사람마다 다른 보상을 받았을 뿐만 아니라 일반적으로 누군가와 대화할 때마다 자신의 삶이 더 넓어졌다고 대답했습니다.“Talking in terms of the other person's interests pays off for both parties. Howard Z. Herzig, a leader in the field of employee communications, has always followed this principle. When asked what reward he got from it, Mr. Herzig responded that he not only received a different reward from each person but that in general the reward had been an enlargement of his life each time he spoke to someone."

이 문장은 유형의 보상이 아니라 지식의 증가와 개인적인 풍요로움을 말하는 것이기 때문에 추상적으로 보일 수 있습니다. 이 말은 다른 사람의 관심사를 이해하고 다루는 것이 단순히 교묘한 전술이 아니라 자신의 이해와 관점을 넓히고 인간 관계를 풍요롭게 하는 가치 있는 커뮤니케이션 방식이라는 화자의 신념을 강조합니다.

여러 나라를 방문하는 여행자를 생각해 보세요. 여행자는 각 나라에서 현지 문화, 언어, 생활 방식에 대해 배웁니다. 이러한 학습을 통해 물리적인 보상을 얻지는 못하지만, 여행자가 얻는 통찰력과 풍요로움은 매우 귀중합니다. 여행자의 지식과 경험 기반이 확장되고 세상을 더 잘 이해할 수 있게 됩니다. 마찬가지로 헤르치히도 상대방의 관심사에 대해 이야기할 때마다 더 깊은 이해와 넓은 관점을 얻게 됩니다.



문장: "짐 팔리는 보통 사람들이 지구상의 모든 다른 이름을 합친 것보다 자신의 이름에 더 관심이 많다는 사실을 일찍이 발견했습니다. 그 이름을 기억하고 쉽게 부르면 미묘하고 매우 효과적인 칭찬을 한 것입니다. 하지만 잊어버리거나 철자를 틀리면 상대방에게 큰 불이익을 줄 수 있습니다. 예를 들어, 저는 파리에서 대중 연설 코스를 조직하고 도시의 모든 미국 거주자에게 양식 편지를 보낸 적이 있습니다. 영어에 대한 지식이 거의 없는 프랑스 타이피스트가 이름을 채우다 보니 당연히 실수를 범했습니다. 파리에 있는 대형 미국 은행의 매니저인 한 사람은 자신의 이름 철자가 틀렸다며 저에게 신랄한 질책의 편지를 보내기도 했습니다."문장: "Jim Farley discovered early in life that the average person is more interested in his or her own name than in all the other names on earth put together. Remember that name and call it easily, and you have paid a subtle and very effective compliment. But forget it or misspell it - and you have placed yourself at a sharp disadvantage. For example, I once organized a public-speaking course in Paris and sent form letters to all the American residents in the city. French typists with apparently little knowledge of English filled in the names and naturally they made blunders. One man, the manager of a large American bank in Paris, wrote me a scathing rebuke because his name had been misspelled."

설명: 이 문단은 팔리가 성공할 수 있었던 근본적인 비결 중 하나인 사람들의 이름을 기억하고 정확하게 발음하는 것에 대해 설명합니다. 이 개념은 단순하게 들릴 수 있지만 높은 수준의 사회적, 정서적 지능과 다른 사람의 감정에 대한 민감성이 필요하기 때문에 추상적이고 이해하기 쉽지 않습니다. 또한 이 주제는 인간 행동의 미묘한 심리적 측면과 관련이 있기 때문에 이해하기 어렵습니다.

비유와 사례: 이 개념을 더 잘 설명하기 위한 한 가지 비유는 이름을 좋아하는 노래와 비교하는 것입니다. 파티에서 DJ를 맡고 있는데 누군가가 좋아하는 노래를 신청했는데 잘못된 노래를 틀거나 잘못 발음하면 그 사람은 화를 내고 무시당했다고 느낄 것입니다. 마찬가지로, 정확한 노래를 기억하고 재생하면 상대방은 여러분의 노력에 감사하고 존중받는다고 느낄 것입니다. 이름을 기억하고 정확하게 발음하는 것도 마찬가지입니다.



문장: "대부분의 사람들이 이름을 기억하지 못하는 이유는 집중하고 반복하여 머릿속에 지울 수 없이 새기는 데 필요한 시간과 에너지를 들이지 않는다는 단순한 이유 때문입니다. 그들은 너무 바쁘다고 변명합니다. 하지만 프랭클린 D. 루즈벨트보다 더 바빴던 사람은 없었을 것이며, 루즈벨트는 자신이 접촉한 정비공의 이름까지 기억하고 떠올리는 데 시간을 할애했습니다."문장: "Most people don't remember names, for the simple reason that they don't take the time and energy necessary to concentrate and repeat and fix names indelibly in their minds. They make excuses for themselves; they are too busy. But they were probably no busier than Franklin D. Roosevelt, and he took time to remember and recall even the names of mechanics with whom he came into contact."

설명: 이 문단은 아무리 바쁘더라도 사람들의 이름을 기억하기 위해 시간과 노력을 들이는 것의 중요성을 일깨워 줍니다. 화자는 프랭클린 D. 루즈벨트 대통령처럼 바쁜 사람이 할 수 있었다면 누구나 할 수 있다고 주장합니다. 이는 우리가 너무 바쁘거나 이름을 기억하는 것은 시간을 할애할 만큼 중요하지 않다는 일반적인 사고방식에 도전하기 때문에 완전히 이해하기 어려울 수 있습니다.

비유와 사례: 이 개념을 설명하기 위해 이름을 기억하는 것을 식물에 물을 주는 것과 비교해 보겠습니다. 너무 바빠서 식물에 물을 주지 않으면 결국 식물은 죽게 됩니다. 반면에 매일 조금씩 시간을 내어 물을 주면 식물은 살아남을 뿐만 아니라 번성할 수 있습니다. 인간관계에도 같은 원리가 적용됩니다. 상대방의 이름을 기억하는 예의를 갖추는 것은 관계에 '물을 주는 것'으로 볼 수 있으며, 이를 통해 관계가 번성할 수 있습니다.



문장: "친구와 사업 동료의 이름을 기억하고 존중하는 이 정책은 앤드류 카네기의 리더십의 비결 중 하나였습니다. 그는 많은 공장 직원들의 이름을 부를 수 있다는 사실에 자부심을 느꼈고, 자신이 직접 책임자로 있는 동안 불타는 제철소를 방해한 파업은 단 한 번도 없었다고 자랑했습니다."문장: "This policy of remembering and honoring the names of his friends and business associates was one of the secrets of Andrew Carnegie's leadership. He was proud of the fact that he could call many of his factory workers by their first names, and he boasted that while he was personally in charge, no strike ever disturbed his flaming steel mills."

설명: 이 문장은 앤드류 카네기의 리더십 비결이 직원들의 이름을 존중하고 기억하는 것과 관련이 있음을 보여줍니다. 이름을 기억하는 것과 리더십의 성공 사이의 연관성이 바로 명확하지 않기 때문에 이해하기 어려울 수 있습니다. 하지만 카네기의 이야기에서 이름을 기억하는 능력은 효과적인 리더십의 중요한 측면인 평화로운 노사 관계를 유지하는 능력과 직결되어 있습니다.

비유와 사례: 모든 학생의 이름을 기억하는 교사와 그렇지 않은 교사를 생각해 보세요. 이름을 기억하는 교사는 학생들과 더 나은 관계를 형성할 수 있으며, 그 결과 수업 참여도와 수용도가 더 높아집니다. 마찬가지로 카네기는 직원들의 이름을 기억함으로써 직원들과 더 강한 관계를 형성할 수 있었고, 직원들은 카네기의 말을 존중하고 경청하게 되어 노동 파업을 예방할 수 있었습니다.



문장: "우리가 너무 경멸스러울 정도로 이기적이어서 상대방으로부터 무언가를 대가로 얻으려 하지 않고 약간의 행복을 발산하고 약간의 정직한 감사를 전할 수 없다면, 우리의 영혼이 신 게 사과보다 크지 않다면, 우리는 그토록 풍요롭게 마땅히 받아야 할 실패를 맞이하게 될 것입니다. 네, 저는 그 친구에게서 무언가를 원했습니다. 값을 매길 수 없는 무언가를 원했죠. 그리고 나는 그것을 얻었습니다. 그가 나에게 대가로 아무것도 해줄 수 없는데도 내가 그를 위해 무언가를 해줬다는 느낌이 들었습니다. 그 느낌은 사건이 지나간 후에도 기억의 폐부에서 흐르고 노래하는 느낌입니다."문장: "If we are so contemptibly selfish that we can't radiate a little happiness and pass on a bit of honest appreciation without trying to get something out of the other person in return - if our souls are no bigger than sour crab apples, we shall meet with the failure we so richly deserve. Oh yes, I did want something out of that chap. I wanted something priceless. And I got it. I got the feeling that I had done something for him without his being able to do anything whatever in return for me. That is a feeling that flows and sings in your memory lung after the incident is past."

설명: 이 문단에는 인간관계와 친절에 대한 저자의 철학과 세계관이 반영되어 있습니다. 우리가 이기적이고 대가를 기대하며 감사를 표현하면 실패할 수밖에 없다는 것을 시사합니다. 하지만 보상을 바라지 않고 진심으로 감사를 표현하면 값진 만족감과 행복감을 얻을 수 있습니다. 이러한 감사는 보답을 기대하는 인간관계의 전형적인 거래적 성격에 반하는 것이기 때문에 일부 독자들에게는 이해하기 어려울 수 있습니다.

비유와 사례: 이 개념을 더 잘 설명하는 데 도움이 될 수 있는 비유는 나무를 심는 행위입니다. 나무를 심는다고 해서 바로 혜택을 받는 것은 아닙니다. 나무가 자라서 열매를 맺거나 그늘을 제공하는 데는 몇 년이 걸립니다. 하지만 나무를 가꾸고 물을 주며 나무가 자라는 것을 보는 행위는 성취감과 만족감을 가져다줍니다. 마찬가지로 다른 사람에게 진심 어린 감사와 친절을 표현하는 것은 씨앗을 심는 것과 같습니다. 즉각적인 혜택은 보이지 않을 수 있지만, 그 행위 자체에서 얻는 기쁨과 성취감은 값진 것입니다.



문장: "인간 행동에 있어 가장 중요한 법칙이 하나 있습니다. 그 법칙을 지키면 곤경에 빠지는 일은 거의 없습니다. 사실, 그 법칙을 지키면 수많은 친구와 끊임없는 행복을 얻을 수 있습니다. 그러나 그 법을 어기는 순간 우리는 끝없는 곤경에 빠지게 됩니다. 법칙은 이것입니다: 항상 상대방이 중요하다고 느끼게 하라."문장: "There is one all-important law of human conduct. If we obey that law, we shall almost never get into trouble. In fact, that law, if obeyed, will bring us countless friends and constant happiness. But the very instant we break the law, we shall get into endless trouble. The law is this: Always make the other person feel important."

설명: 이 구절은 인간 행동에 관한 저자의 주요 신념인 상대방을 중요하다고 느끼게 만드는 것을 강조하고 있습니다. 간단하고 직관적인 개념이지만, 인간관계 형성에 있어 그 심오한 중요성을 완전히 이해하기 어려운 사람도 있을 수 있습니다. 이 글은 이 기본 원칙을 무시하면 인생에서 많은 문제가 발생할 수 있음을 시사합니다.

비유와 사례: 모두가 서로를 돋보이게 하려고 하고 관심을 끌기 위해 노력하며 다른 사람의 기여를 거의 인정하지 않는 그룹에 속해 있다고 상상해 보세요. 이러한 상황은 긴장과 불화로 이어질 수 있습니다. 하지만 그룹 구성원 각자가 다른 사람의 중요성을 인정하기 위해 노력한다면 분위기는 더욱 서로를 지지하고 조화로운 분위기로 바뀔 것입니다. 성공적인 경기를 위해 모든 선수의 역할이 중요한 축구팀처럼 서로 경쟁하는 것이 아니라 서로의 성취를 축하합니다. 그들은 단순히 골을 넣는 것뿐만 아니라 어시스트, 수비, 전략도 중요하다는 것을 이해합니다.


문장: "당신이 만나는 거의 모든 사람들은 어떤 식으로든 자신이 당신보다 우월하다고 느끼며, 그들의 마음을 사로잡는 확실한 방법은 당신이 그들의 중요성을 인식하고 진심으로 인정한다는 것을 미묘한 방식으로 깨닫게 하는 것입니다."문장: "The unvarnished truth is that almost all the people you meet feel themselves superior to you in some way, and a sure way to their hearts is to let them realize in some subtle way that you recogniz their importance, and recognize it sincerely."

설명: 이 문단은 인간 본성의 실체를 잘 보여줍니다. 사람들은 일반적으로 자신이 어떤 면에서 우월하다고 생각하며 자신의 가치를 인정받기를 원합니다. 그러나 문화적 또는 개인적 가치관과 세계관이 다르기 때문에 일부 개인은 이를 이해하거나 동의하기 어려울 수 있습니다.

비유와 사례: 전형적인 예는 교육계에서 찾을 수 있습니다. 모든 학생이 학업, 스포츠, 예술 또는 사회성 등 어떤 면에서든 자신이 최고라고 생각하는 학급을 상상해 보세요. 교사가 각 학생의 고유한 재능과 공헌을 인정하고 높이 평가한다면 학생은 자신의 가치를 느낄 뿐만 아니라 학생들 사이에 긍정적인 관계가 형성되어 학습에 더욱 도움이 되는 환경이 조성될 것입니다. 마치 정원사가 각 꽃의 고유한 아름다움을 높이 평가하여 아름다운 집단 전시를 이끌어내는 정원과 같습니다.







데일 카네기와 인간관계론에 대한 비판


카네기의 주장에 대해서는 아래와 같은 비판이 제기되기도 합니다.


1. 이타심에 대한 지나친 강조: 데일 카네기의 철학은 타인에게 진정으로 관심을 갖고, 타인의 이익을 자신의 이익보다 우선시하며, 타인이 중요하다고 느끼게 만드는 것의 중요성을 자주 강조합니다. 이 원칙의 의도는 고귀할 수 있지만, 그 함의에 대한 비판이 제기되고 있습니다. 가장 큰 우려는 이타심을 지나치게 강조하다 보면 의도치 않게 개인의 필요와 관심사를 무시하게 될 수 있다는 것입니다. 비평가들은 이러한 수준의 이타심을 옹호하는 것은 사람들을 기쁘게 하는 행동에 대한 위험한 성향을 조장하여 개인이 자신의 욕망, 야망, 자존감을 잃게 만들 수 있다고 주장합니다. 이러한 사고방식은 개인의 자존감이 타인의 인식과 승인에 지나치게 얽매여 개인적, 직업적 관계에서 불균형을 초래할 수 있습니다. 저명한 심리학자는 카네기가 강조한 미덕 중 하나인 자기 희생이 극단적으로 치달을 경우 자기 과시욕으로 쉽게 변질될 수 있다고 말합니다. 따라서 이타주의의 범위를 신중하게 재고하는 것이 필수적입니다.


2. 진정한 관심에 대한 오해: 카네기가 제안한 타인에 대한 진정한 관심을 키우는 원칙은 안타깝게도 잘못 해석되고 남용될 수 있습니다. 비평가들은 개인이 이 가르침을 진지한 공감과 이해를 촉구하는 것이 아니라 관심을 속이고 다른 사람의 호의를 얻기 위한 기술로 해석하는 것이 놀라울 정도로 쉬울 수 있다고 주장합니다. 이렇게 카네기의 원칙을 불성실하게 적용하면 불신을 키우고 관계를 손상시켜 카네기가 의도한 본질과 모순될 수 있습니다. 한 관계 전문가는 관심을 가장하는 것은 일종의 조작이며, 이는 장기적으로 해로운 결과를 초래하고 관계 번영의 기본인 신뢰와 성실성을 약화시킬 수 있다고 강조합니다.


3. 내적 성장에 소홀함: 일부 비평가들은 카네기의 조언이 미소 짓기, 이름 기억하기, 적극적인 경청과 같은 외적인 측면을 강조하면서 개인의 성장과 내적 발전의 중요성은 소홀히 한다고 지적했습니다. 좋은 대인 커뮤니케이션의 중요성에도 불구하고 성실성, 공감, 회복력, 자신감과 같은 개인적 자질을 개발하는 것은 개인의 성장과 의미 있는 관계 구축의 핵심입니다. 저명한 심리학 연구자들은 내면의 가치를 희생하면서 외적인 행동에 초점을 맞추면 실질적인 개인적 성장과 깊이가 없는 피상적인 상호작용을 만들 위험이 있다고 지적했습니다.


4. 적용의 불일치: 카네기의 원칙을 적용하는 실용성과 일관성은 몇 가지 의문을 제기했습니다. 예를 들어, 사람들에게 자신의 중요성을 지속적으로 상기시키는 원칙은 이미 부풀려진 자존감을 가진 개인이 있는 상황에서는 역효과를 낼 수 있습니다. 비평가들은 이러한 원칙을 무분별하게 적용하면 나르시시즘적 성향을 키울 수 있다고 경고합니다. 따라서 이러한 원칙을 적용할 때 분별력을 발휘하는 것이 중요합니다. 한 사회학자는 사회적 상호작용은 복잡하기 때문에 획일적인 접근 방식이 아닌 미묘한 대응이 필요하며, 이는 카네기의 철학에서 간과하고 있는 부분이라고 주장합니다.


5. 갈등과 대립을 무시한다: 카네기의 많은 철학은 조화로운 관계로 가는 길로서 합의와 갈등 회피를 강조합니다. 비평가들은 이러한 조언이 의도치 않게 의견 불일치나 건전한 대립을 억압할 수 있다고 주장합니다. 사실 갈등은 인간 상호 작용의 일부이며, 갈등을 효과적으로 해결하면 개인 간의 성장과 더 깊은 이해로 이어질 수 있습니다. 카네기의 원칙은 갈등을 부추김으로써 비판적인 토론을 회피하도록 조장하여 불건전한 갈등 회피 패턴을 강화할 수 있습니다. 갈등 해결의 학자들은 카네기의 가르침에서 제시된 갈등에 대한 일반적인 혐오감에 도전하면서 갈등의 변혁적 잠재력과 건설적인 대립의 필요성을 상기시킵니다.



반면 아래와 같이 카네기의 시각을 옹호하는 견해들도 있습니다.



1. 개념적 우선순위와 시대를 초월한 관련성: 카네기의 철학은 자기계발 문학의 역사에서 등대와 같은 역할을 합니다. 대인관계 능력, 공감, 타인에 대한 진정한 관심에 대한 그의 강조는 자기 중심적 이데올로기가 지배하던 시대에 획기적인 것이었습니다. 카네기의 가르침은 산업화로 인해 사회경제적 환경이 급격하게 변화하던 시기에 등장했습니다. 사회는 개인적 측면과 직업적 측면 모두에서 성공을 달성하는 데 있어 인적 기술의 가치를 깨닫고 있었습니다. 카네기의 접근 방식은 이러한 기술을 일관된 철학으로 통합하여 오늘날에도 여전히 공감을 불러일으키고 있습니다. 방대한 디지털 상호 연결성, 초고속 통신, 기술 중심의 상호작용이 특징인 오늘날의 시대에도 카네기의 원칙은 여전히 유효합니다. 그의 사상은 디지털 커뮤니케이션으로 인한 비인간화 속에서 진정한 인간관계를 유지하는 것이 중요하다는 점을 강조합니다. 익명의 한 사회학자는 "카네기의 연구는 점점 더 비인간화되는 세상에서 진정한 관계를 구축하는 데 있어 우리가 직면한 문제를 해결할 수 있도록 도와줍니다. 그의 가르침은 세대 간의 격차를 해소하여 시대를 초월하는 본질을 증명합니다."


2. 외교의 기술: 카네기의 가르침은 종종 외교적 행동에 대한 포괄적인 지침으로 해석되어 왔습니다. 정치계든 기업 이사회실이든 외교의 세계는 근본적으로 효과적인 의사소통, 사람에 대한 이해, 긍정적인 관계 형성을 중심으로 이루어집니다. 카네기는 이러한 원칙이 현대 외교에 정착되기 훨씬 전부터 이를 옹호했습니다. 카네기는 이름을 기억하고, 적극적으로 경청하며, 타인에 대한 진정한 관심을 표현하는 것의 중요성을 강조함으로써 우호적인 관계와 상호 이해를 촉진하는 커뮤니케이션 모델을 정립했습니다. 한 저명한 심리학자는 "카네기의 교리는 외교학 101의 기초 과목이 될 수 있다"고 현명하게 지적한 적이 있습니다.


3. 내적 자기 개발: 카네기가 습관적인 미소 짓기나 일상적인 이름 외우기와 같은 피상적인 속성을 강조하는 것에 초점을 맞춘 비판은 그의 가르침에 담긴 더 넓은 의미를 놓치고 있습니다. 카네기의 핵심 철학은 진정성, 타인에 대한 진정한 관심, 공감적 관계 형성에 달려 있습니다. 이는 공허한 외관이 아니라 지속적인 자기 계발과 성찰이 필요한 심오한 자질입니다. 그의 가르침은 의미 있는 관계를 형성하기 위해 이러한 특성을 기르는 것을 강조합니다. 익명의 한 철학자는 "카네기의 작업은 행동 수정의 영역을 넘어선다"고 통찰력 있게 언급했습니다. 긍정적이고 유익한 사회적 상호 작용을 지향하는 깨달은 사고방식을 함양하는 데 집중합니다."


4. 적용의 재량: 비평가들은 종종 카네기의 철학을 포괄적으로 적용하는 것의 실용성에 대해 논쟁을 벌입니다. 그러나 카네기의 가르침의 본질은 특정 상황에 맞는 그의 원칙을 신중하게 적용하는 데 있습니다. 카네기의 각 원칙은 도구 상자에 들어 있는 도구와 같으며, 그 적용은 당면한 과제에 따라 크게 달라집니다. 한 경영 전문가는 "카네기의 가르침은 기성품이 아니라 최대한의 이익을 얻기 위해 미묘한 이해와 신중한 적용을 요구합니다."라고 통찰력 있게 언급했습니다.


5. 건강한 갈등의 중요성: 비평가들은 카네기의 합의와 논쟁 회피에 대한 제안을 갈등 회피를 조장하는 것으로 해석하는 경향이 있습니다. 그러나 카네기를 자세히 읽어보면 그의 접근 방식이 얼마나 미묘하게 정교한지 알 수 있습니다. 카네기는 갈등을 완전히 피하라고 조언하는 것이 아니라 대립적이지 않고 서로를 존중하는 방식으로 의견 차이를 표현하는 전략을 제안합니다. 이러한 접근 방식은 파괴적인 불화보다는 건설적인 대화를 장려하여 차이를 해결하기 위한 보다 건전한 접근 방식을 촉진합니다. 익명의 한 갈등 해결 전문가는 "카네기는 전쟁터를 피하는 것이 아니라 전투 방식을 혁신한 사람"이라고 적절하게 표현했습니다.







OUTRO


데일 카네기의 깨달음을 주는 산문집 "어떻게 친구를 사귀고 사람들에게 영향을 미치는가"를 통한 여정은 해안선을 찾았을지 모르지만, 배움의 항해는 아직 끝나지 않았습니다. 카네기의 원칙은 등대처럼 인간 상호 작용의 어두운 구석을 밝혀주었고, 우리는 사회적 역학의 바다를 건너는 방법을 더 잘 이해할 수 있게 되었습니다. 카네기의 통찰력에서 추출한 지혜는 단순한 지적 사료가 아니라 삶을 위한 도구 세트이며, 바로 실행하고 반영할 수 있는 조언의 보고입니다.


이 책은 단순한 이론이 아니라 우리의 개인적 삶과 직업적 삶을 풍요롭게 하는 실용적이고 적용 가능한 전략을 제공합니다. 이러한 원칙을 내면화함으로써 우리는 사회적 상호 작용에 긍정적인 파급 효과를 일으켜 우리 자신의 삶뿐만 아니라 주변 사람들의 삶도 더 나아지게 만들 수 있습니다. 이 지혜의 보고는 언제나 가까운 거리에 있으며, 언제든지 참조하고 활용할 수 있다는 점이 장점입니다. 그러니 여정을 계속하면서 지혜를 다시 살펴보고 카네기의 원칙을 통해 더 만족스럽고 더 자비로운 인간관계를 맺을 수 있도록 안내하세요. 결국 인생은 우리가 가꾸는 관계, 우리가 형성하는 연결, 우리가 퍼뜨리는 사랑에 관한 것이니까요.

keyword