초대 미연방 대법원장, 존 제이의 역사적 논문 읽어보자

페더럴리스트 페이퍼 2, 3, 5호 분석하기: 미국연방은 왜 뭉쳤는가?

이번 글에서는 페더럴리스트 페이퍼의 세번째 저자, '존 제이'의 논문 중 유명한 세 가지를 선정했습니다.

아래 논집의 전문은 예일 로스쿨에서 제공하는 '아발론 프로젝트' 사이트에서 볼 수 있습니다.

https://avalon.law.yale.edu/18th_century/fed05.asp



이 글을 읽어야 하는 이유

어떤 퍼즐을 건네받았는데 전체 이미지 대신 흩어져 있는 조각과 직관만 있다고 상상해 보세요. 퍼즐 조각을 돌리고, 뒤집고, 회전하면서 더 큰 그림의 실마리를 잡으려고 노력할 것입니다. 통합과 정체성을 찾으려는 여러 주들이 흩어져 있던 초창기 미국의 모습이 바로 그런 모습이었죠. 이 초창기 국가를 만들기 위해 노력한 건축가들 중 존 제이는 국가뿐만 아니라 미국 정의의 본질을 형성한 중심 인물 중 한 명입니다. 이 이야기에 빠져들면 단순히 한 사람의 유산을 모으는 것이 아니라 미국 사법 체계의 근간을 함께 구성할 수 있습니다.

이 여정의 중심에서는 '존 제이'의 관점과 주장이 거버넌스 시스템을 구축하기 위한 미국의 격동적인 항해에서 어떻게 중추적인 닻 역할을 했는지 살펴보면서 연방주의자 논문의 일부 구절을 살펴볼 것입니다. 하지만 이러한 주옥같은 글귀를 발굴하기 전에 정의, 자유, 통합의 개념이 아직 그 형태를 찾아가고 있던 시대, 그리고 존 제이가 가장 지속적인 윤곽을 그릴 수 있는 붓을 쥐고 있던 시대로 시간을 거슬러 올라가 봅시다.



Federalist papers : No. 2


다섯 줄 요약


1. 저자는 하나의 연방 정부 아래 통일 국가를 두는 것과 별도의 연방으로 나누는 것 사이의 논쟁을 제시하며, 진실과 건전한 정책에 근거하여 결정해야 한다고 강조합니다.

2. 지리적 통합과 미국 국민의 공유된 유산, 원칙 및 가치를 미국 국민이 하나의 국가로 남아 있어야 하는 요인으로 강조합니다.

3. 저자는 미국 국민은 항상 통합을 중시해 왔으며, 이를 보존하기 위해 연방 정부를 설립할 정도로 통합을 중요시해 왔지만 현 정부는 부적절하다고 인정합니다.

4. 최근 필라델피아에서 열린 대회에서 국가 정부에 대한 새로운 계획을 권고했으며, 이는 강제되지는 않았지만 그 중요성에 따라 신중하게 고려할 것을 제안했습니다.

5. 저자는 연방의 중요성을 축소하려는 시도에 대해 경고하고 연방이 해체 될 경우 미국에 심각한 결과를 초래할 것이라고 예측하면서 주장을 마무리합니다.






정부의 필수 불가결한 필요성보다 더 확실한 것은 없으며, 정부가 언제 어떻게 설립되든 국민은 필요한 권한을 부여하기 위해 자연권 일부를 정부에 양도해야 한다는 것 또한 부인할 수 없는 사실입니다.


Nothing is more certain than the indispensable necessity of government, and it is equally undeniable, that whenever and however it is instituted, the people must cede to it some of their natural rights in order to vest it with requisite powers.


연설자는 사회 관리에서 정부의 중요한 역할을 굳게 믿고 있습니다. 이는 시민들이 질서와 보호를 받는 대가로 자유의 일부를 정부에 기꺼이 양도하는 사회 계약의 개념을 반영합니다.




최근까지 미국 국민의 번영은 그들이 계속 굳건히 단결하는 데 달려 있다는 것이 받아 들여지고 모순되지 않는 의견이었으며, 우리의 최고이자 현명한 시민들의 소원,기도 및 노력은 끊임없이 그 대상으로 향했습니다.


It has until lately been a received and uncontradicted opinion that the prosperity of the people of America depended on their continuing firmly united, and the wishes, prayers, and efforts of our best and wisest citizens have been constantly directed to that object.


연설자는 단결이 번영과 진보의 열쇠라는 믿음을 되풀이하면서 단결된 미국을 강력하게 옹호합니다. 이는 국가의 공동 복지에 대한 그의 강한 의지를 반영하며, 그의 시민 중심적 세계관을 강조합니다.




섭리는 특별한 방식으로 다양한 토양과 생산물을 축복하고 수많은 하천으로 물을 공급하여 주민들의 기쁨과 편의를 제공했습니다. 항해 할 수있는 물의 연속은 마치 그것을 하나로 묶는 것처럼 국경 주위에 일종의 사슬을 형성합니다.


Providence has in a particular manner blessed it with a variety of soils and productions, and watered it with innumerable streams, for the delight and accommodation of its inhabitants. A succession of navigable waters forms a kind of chain round its borders, as if to bind it together.


화자는 미국의 천혜의 자연과 지리에 대한 감사를 전달하며, 이를 통합이라는 개념과 상징적으로 연결합니다. 이것은 자연을 강력한 은유로 사용하여 통합과 상호 연결성에 대한 그의 철학에 대한 우화입니다.




같은 조상의 후손으로 같은 언어를 사용하고 같은 종교를 고백하며 같은 정부 원칙을 고수하고 예절과 관습이 매우 유사한 하나의 단결된 민족에게 하나의 연결된 국가를 주신 섭리를 나는 기쁨으로 자주 주목해 왔습니다.


With equal pleasure I have as often taken notice that Providence has been pleased to give this one connected country to one united people--a people descended from the same ancestors, speaking the same language, professing the same religion, attached to the same principles of government, very similar in their manners and customs.


연설자는 미국 국민의 공유된 문화 및 역사적 유산을 깊이 소중히 여기며 이를 국가 통합의 시멘트로 간주합니다. 이는 공통의 조상, 언어, 종교, 정치적 원칙이 가진 통합의 힘에 대한 그의 믿음을 반영합니다.




연합의 가치와 축복에 대한 강한 인식은 매우 이른 시기에 국민들로 하여금 이를 보존하고 영속화하기 위해 연방 정부를 설립하도록 유도했습니다.


A strong sense of the value and blessings of union induced the people, at a very early period, to institute a federal government to preserve and perpetuate it.


연설자는 통합의 수호자로서 연방 정부의 중요성을 강조합니다. 연설자는 자신의 관점을 검증하기 위해 역사를 불러들여 자신의 지식과 거기서 얻은 지혜를 보여줍니다.




그들은 의회가 현명하고 경험이 많은 사람들로 구성되어 있다고 생각했습니다. 전국 각지에서 소집된 그들은 다양한 유용한 정보를 가져와 서로에게 전달했습니다.


They considered that the Congress was composed of many wise and experienced men. That, being convened from different parts of the country, they brought with them and communicated to each other a variety of useful information.


연설자는 생각과 경험의 다양성을 중시하는 의회의 집단적 지혜와 전문성에 대한 믿음을 표현합니다. 이는 거버넌스에서 대화와 협력의 중요성에 대한 그의 신념을 드러냅니다.




이 대회는 국민의 신망을 받는 사람들로 구성되었으며, 이들 중 다수는 애국심과 덕망, 지혜로 높은 명성을 얻은 인물들이었습니다.


This convention composed of men who possessed the confidence of the people, and many of whom had become highly distinguished by their patriotism, virtue and wisdom.


연설자는 애국심, 지혜, 덕의 덕목을 높이 평가하며 이를 성공적인 대회의 기둥으로 투영하고 있습니다. 이러한 덕목에 대한 그의 가치관은 훌륭한 리더와 효과적인 거버넌스에 대한 그의 철학을 드러냅니다.




초대 의회뿐만 아니라 역대 의회와 후기 의회 모두 미국의 번영이 연방에 달려 있다는 생각에 변함없이 국민과 함께 했다는 점은 주목할 만합니다.


It is worthy of remark that not only the first, but every succeeding Congress, as well as the late convention, have invariably joined with the people in thinking that the prosperity of America depended on its Union.


번영과 통합의 불가분의 관계에 대한 연설자의 확고한 믿음이 분명하게 드러납니다. 그는 미국의 정치 역사에 대한 명확한 이해를 보여주고 그것을 자신의 관점을 강화하는 데 사용합니다.




나는 국민들이이 주제에 대해 항상 옳게 생각해 왔으며, 연합의 대의에 대한 그들의 보편적이고 균일 한 애착은 위대하고 중대한 이유에 달려 있다고 확신합니다.


I am persuaded in my own mind that the people have always thought right on this subject, and that their universal and uniform attachment to the cause of the Union rests on great and weighty reasons.


연설자는 통합에 대한 그들의 헌신을 믿으며 사람들의 지혜를 무한히 신뢰합니다. 이는 그의 민주적 가치와 대중의 올바른 판단 능력에 대한 믿음을 반영합니다.




모든 선량한 시민이 분명히 예견했듯이, 연방 해체가 닥칠 때마다 미국이 시인의 말처럼 외칠 이유가 있기를 진심으로 기원합니다: '잘 가라! 나의 모든 위대함에 대한 긴 안녕'이라고 외칠 이유가있을 것입니다.


That certainly would be the case, and I sincerely wish that it may be as clearly foreseen by every good citizen, that whenever the dissolution of the Union arrives, America will have reason to exclaim, in the words of the poet: 'FAREWELL! A LONG FAREWELL TO ALL MY GREATNESS.'


화자는 시적 언어를 사용하여 상실을 강조하면서 분열의 심각한 결과에 대해 경고합니다. 이는 분열에 대한 그의 뿌리 깊은 두려움을 드러내며, 미국의 위대함의 토대인 단결에 대한 그의 믿음을 강조합니다.








Federalist papers : No. 3





다섯 줄 요약


1. 미국 국민은 통합된 연방 정부가 국가적 목적에 충분한 힘을 제공하고 국내외 위협에 대한 최고의 안보를 제공한다고 믿으며 연방 정부의 가치를 높게 평가한다.

2. 전쟁의 주요 원인은 종종 조약 위반이나 직접적인 폭력이며, 이는 국가 차원에서 더 효과적으로 관리할 수 있는 문제이기 때문에 통합되고 효율적인 국가 정부가 전쟁을 줄일 수 있다는 강한 신념이 있습니다.

3. 국가 정부는 보다 체계적이고 신중하며 만족스러운 행정과 다른 국가와의 상호 작용을 통해 국민의 안전을 보장할 것입니다.

4. 개별 국가나 연맹이 선의와 정의에서 벗어날 수 있는 유혹은 국가 정부에 거의 영향을 미치지 못하며, 국가 정부는 잠재적인 불의를 예방하거나 처벌할 수 있는 더 많은 장비를 갖추게 될 것입니다.

5. 통합된 국가 정부는 분쟁을 보다 우호적이고, 온건하며, 신중하게 처리할 수 있는 역량을 갖추고 있으며, 다른 강대국으로부터 호의적인 반응을 얻을 가능성이 더 높다.




이 의견을 낳은 것으로 보이는 이유를 더 세심하게 고려하고 조사할수록 그 이유가 설득력 있고 결정적이라는 확신을 갖게됩니다.


The more attentively I consider and investigate the reasons which appear to have given birth to this opinion, the more I become convinced that they are cogent and conclusive.


이 인용문은 의견을 형성할 때 신중한 고려와 분석의 가치에 대한 화자의 신념을 말해줍니다. 이성, 논리적 사고, 아이디어에 대한 철저한 조사를 중시하는 세계관을 드러냅니다.




현명하고 자유로운 사람이 주의를 기울여야 할 많은 대상 중에서 안전을 보장하는 것이 첫 번째 대상인 것 같습니다.


Among the many objects to which a wise and free people find it necessary to direct their attention, that of providing for their SAFETY seems to be the first.


이 인용문은 한 사회에서 안전이 최우선이라는 화자의 신념을 반영합니다. 자유가 번성하기 위해서는 국가가 먼저 국민의 안전을 보장해야 한다는 이해를 시사합니다.




따라서 효율적인 국가 정부 아래 따뜻한 연합이 해외의 적대 세력에 맞서기 위해 고안할 수 있는 최선의 안보를 제공한다는 화자의 의견이 옳지 않은지 살펴봅시다.


Let us therefore proceed to examine whether the people are not right in their opinion that a cordial Union, under an efficient national government, affords them the best security that can be devised against HOSTILITIES from abroad.


여기서 화자는 강력하고 통일된 국가 정부를 안보를 보장하는 최선의 수단으로 여깁니다. 이러한 신념은 세계를 강력한 리더십이 필요한 잠재적인 적대적 장소로 보는 실용적인 관점을 보여줍니다.




전쟁의 정당한 원인은 대부분 조약 위반이나 직접적인 폭력에서 비롯됩니다.


The JUST causes of war, for the most part, arise either from violation of treaties or from direct violence.


전쟁의 근본 원인에 대한 연사의 이해는 국제 관계에 대한 깊은 지식과 경험을 시사합니다. 이 관점은 조약을 존중하고 폭력을 피하는 것이 평화로 가는 길이라는 점을 강조합니다.




미국의 평화를 위해 이 모든 열강에 대한 국가의 법을 준수하는 것이 매우 중요하며, 이것이 13개의 개별 주나 서너 개의 별개의 연맹이 하는 것보다 하나의 국가 정부가 더 완벽하고 정확하게 할 수 있을 것이라는 것이 분명해 보입니다.


It is of high importance to the peace of America that she observe the laws of nations towards all these powers, and to me it appears evident that this will be more perfectly and punctually done by one national government than it could be either by thirteen separate States or by three or four distinct confederacies.


연설자는 분열된 정부보다 강력한 중앙집권적 정부를 선호하는 것으로 보입니다. 이러한 신념은 통치의 효율성과 통합을 중시하는 실용주의적 세계관을 반영합니다.




효율적인 중앙 정부가 수립되면 그 나라에서 가장 뛰어난 사람들이 봉사하는 데 동의할 뿐만 아니라 일반적으로 그 정부를 관리하도록 임명될 것이기 때문입니다.


Because when once an efficient national government is established, the best men in the country will not only consent to serve, but also will generally be appointed to manage it.


여기서 연사는 강력한 중앙 정부가 최고의 지도자를 유치하고 임명하는 능력에 대한 믿음을 표현하고 있습니다. 이러한 믿음은 인간의 본성과 권력의 역학 관계에 대한 이해에 뿌리를 두고 있습니다.




국가 정부 하에서 조약과 조약 조항, 그리고 국가의 법률은 항상 한 가지 의미로 설명되고 동일한 방식으로 실행될 것이기 때문입니다.


Because, under the national government, treaties and articles of treaties, as well as the laws of nations, will always be expounded in one sense and executed in the same manner.


화자는 법률과 조약의 해석과 집행에 있어 일관성을 중시합니다. 이는 거버넌스에 대한 실용적이고 논리적 인 접근 방식을 반영합니다.




현재의 손실이나 이익에 대한 전망은 종종 한두 국가의 통치 당사자로 하여금 선의와 정의에서 벗어나도록 유혹할 수 있지만, 그러한 유혹이 다른 국가에 미치지 않고 결과적으로 국가 정부에 거의 또는 전혀 영향을 미치지 않는다면 그 유혹은 결실을 맺지 못하고 선의와 정의가 보존될 것입니다.


Because the prospect of present loss or advantage may often tempt the governing party in one or two States to swerve from good faith and justice; but those temptations, not reaching the other States, and consequently having little or no influence on the national government, the temptation will be fruitless, and good faith and justice be preserved.


화자는 선의와 정의를 훼손할 수 있는 유혹을 견뎌낼 수 있는 국가 정부의 청렴성을 믿습니다. 이러한 믿음은 통일된 정부의 견고함에 대한 신뢰를 보여줍니다.




직접적이고 불법적인 폭력에서 비롯된 정당한 전쟁의 명분에 관해서는, 하나의 훌륭한 국가 정부가 그러한 종류의 위험에 대해 다른 어떤 부문에서 얻을 수 있는 것보다 훨씬 더 많은 안전을 제공한다는 것이 저에게는 똑같이 분명해 보입니다.


As to those just causes of war which proceed from direct and unlawful violence, it appears equally clear to me that one good national government affords vastly more security against dangers of that sort than can be derived from any other quarter.


국가 정부의 보호력에 대한 화자의 확신은 실용주의와 현실주의에 바탕을 둔 철학을 보여줍니다. 또한 권력과 갈등의 역학 관계에 대한 깊은 이해를 보여줍니다.




1685년, 루이 14세의 심기를 건드린 제노바는 그를 달래기 위해 노력했지만... 루이 14세가 스페인이나 영국 또는 다른 강대국에게 이와 같은 굴욕을 요구했거나 받은 적이 있었습니까?


In the year 1685, the state of Genoa having offended Louis XIV., endeavored to appease him... Would he on any occasion either have demanded or have received the like humiliation from Spain, or Britain, or any other POWERFUL nation?


통일된 국가의 힘을 설명하기 위해 역사적 사례를 사용한 연설자는 역사에 대한 폭넓은 지식과 그 교훈에 대한 신념을 드러냅니다. 또한 굴욕에 대항하는 방패로서 단결의 힘에 대한 그의 믿음을 강조합니다.








Federalist papers : No. 5




다섯 줄 요약


1. 앤 여왕은 1706년 스코틀랜드 의회에 보낸 서한에서 잉글랜드와 스코틀랜드의 단결이 종교, 자유, 재산, 힘을 확보하여 적에 효과적으로 저항할 수 있게 해준다고 주장하며 단결의 중요성을 강조했습니다.

2. 이 논문은 국가 내부의 분열과 약점은 외부의 위협을 불러일으키며, 단결, 힘, 훌륭한 통치가 이러한 위협으로부터 국가를 가장 잘 보호할 수 있다고 제안합니다.

3. 영국의 역사를 바탕으로 잉글랜드, 스코틀랜드, 웨일즈 간의 분열과 전쟁은 공통의 이해관계에도 불구하고 외국의 라이벌 관계 조작으로 인해 유익보다는 해로움이 더 컸다고 주장합니다.

4. 미국이 여러 국가로 분열될 가능성을 추측하면서 저자는 비슷한 내부 갈등, 시기, 불신으로 인해 각 국가가 미국의 공동 복지보다는 자국의 이익을 추구하면서 끊임없는 분쟁과 전쟁을 일으킬 수 있다고 경고합니다.

5. 저자는 이러한 가상의 미국 동맹이 효과적인 동맹을 형성할 가능성에 대해 회의적인 입장을 표명하며, 서로 다른 상업적 이해관계, 정치적 애착, 국제 관계로 인해 불화와 불평등한 기반이 형성되어 외국의 간섭에 취약할 것이라고 주장하며 결론을 맺습니다.








1. "완전하고 완벽한 연합은 지속적인 평화의 견고한 토대가 될 것입니다: 그것은 여러분의 종교, 자유, 재산을 보호하고, 서로 간의 적대감과 두 왕국 사이의 질투와 차이를 제거할 것입니다. 그것은 당신의 힘과 부와 무역을 증가시킬 것입니다. 그리고 이 연합으로 인해 섬 전체가 애정으로 결합되고 다른 이해 관계에 대한 모든 우려에서 벗어나 모든 적에 저항 할 수있게 될 것입니다."


1. "An entire and perfect union will be the solid foundation of lasting peace: It will secure your religion, liberty, and property; remove the animosities amongst yourselves, and the jealousies and differences betwixt our two kingdoms. It must increase your strength, riches, and trade; and by this union the whole island, being joined in affection and free from all apprehensions of different interest, will be ENABLED TO RESIST ALL ITS ENEMIES."


이 인용문은 국가의 힘과 단결에 대한 화자의 믿음을 요약합니다. 그는 단결을 종교, 자유, 재산을 보호하고 적대감을 없애는 보호 세력으로 간주합니다. 화자는 연합을 힘과 부로 무장하여 모든 적에 저항할 수 있는 요새로 간주합니다.




2. "미국 국민이 서너 개의 국가로 분열된다면 똑같은 일이 일어나지 않을까요? 비슷한 질투가 일어나고 비슷한 방식으로 소중히 여겨지지 않겠습니까? 그들이 '애정으로 결합'되고 서로 다른 '이익'에 대한 모든 염려에서 벗어나는 대신 시기와 질투가 곧 신뢰와 애정을 소멸시킬 것이며, 모든 미국의 일반적인 이익이 아니라 각 동맹의 부분적인 이익이 그들의 정책과 추구의 유일한 대상이 될 것입니다."


2. "Should the people of America divide themselves into three or four nations, would not the same thing happen? Would not similar jealousies arise, and be in like manner cherished? Instead of their being 'joined in affection' and free from all apprehension of different 'interests,' envy and jealousy would soon extinguish confidence and affection, and the partial interests of each confederacy, instead of the general interests of all America, would be the only objects of their policy and pursuits."


여기서 연설자는 분열에 대해 경고하며 단결의 중요성과 내부 분쟁을 방지할 수 있는 능력에 대한 믿음을 드러내고 있습니다. 화자의 견해는 단결이 국가의 건물을 지탱하는 튼튼한 기둥인 분열된 집의 지혜를 반영하고 있습니다.




3. "서너 개의 동맹을 가장 낙관적으로 옹호하는 사람들도 처음에는 그렇게 형성하는 것이 가능하다고 하더라도, 그들이 힘의 면에서 정확히 동등한 지위에 오랫동안 머물러 있을 것이라고 합리적으로 생각할 수 없다; 그러나 그것이 실행 가능하다는 것을 인정하면서, 그러나 어떤 인간의 고안이 그러한 평등의 지속을 보장할 수 있는가?"


3. "The most sanguine advocates for three or four confederacies cannot reasonably suppose that they would long remain exactly on an equal footing in point of strength, even if it was possible to form them so at first; but, admitting that to be practicable, yet what human contrivance can secure the continuance of such equality?"


힘의 균형이 얼마나 미묘하고 쉽게 깨질 수 있는지에 대한 깊은 이해가 드러나는 이 인용문에는 단결이 분열보다 더 강하고 안정적이라는 화자의 정치철학이 반영되어 있다. 화자의 관점은 숙련된 건축가의 관점과 같아서 구조의 불균형이 붕괴로 이어질 수 있음을 인식하고 있습니다.




4. "이 두 가지 열정은 그녀의 중요성을 약화시킬 수 있는 것은 무엇이든 추진하지는 않더라도 외면하게 만들 것이며, 또한 그녀의 발전이나 번영을 보장하기 위해 계산된 조치들을 억제하게 만들 것입니다. 그녀가 이러한 비우호적인 성향을 분별하는 데 많은 시간이 필요하지 않을 것입니다."


4. "Both those passions would lead them to countenance, if not to promote, whatever might promise to diminish her importance; and would also restrain them from measures calculated to advance or even to secure her prosperity. Much time would not be necessary to enable her to discern these unfriendly dispositions."


이 인용문에서 인간의 본성과 국가 간의 경쟁적 역학 관계에 대한 화자의 이해가 분명하게 드러납니다. 그는 국가를 체스 선수로 인식하고, 자신의 이익을 위해 신중하게 전략을 세우고 상황을 조작하는 동시에 상대방의 진전을 방해하려고 노력합니다.




5. "영국과 스페인으로 분열되었던 독립 국가들이 언제 그러한 동맹을 맺거나 외적에 대항하여 힘을 합쳤습니까? 제안된 연맹은 별개의 국가가 될 것입니다. 각각은 외국과의 무역을 별개의 조약으로 규제할 것이며, 생산품과 상품이 서로 다르고 다른 시장에 적합하기 때문에 조약도 본질적으로 다를 것입니다."


5. "When did the independent states, into which Britain and Spain were formerly divided, combine in such alliance, or unite their forces against a foreign enemy? The proposed confederacies will be DISTINCT NATIONS. Each of them would have its commerce with foreigners to regulate by distinct treaties; and as their productions and commodities are different and proper for different markets, so would those treaties be essentially different."


여기서 연설자의 역사와 국제 관계에 대한 지식이 분명하게 드러납니다. 그는 교향곡의 조화를 방해하는 불협화음의 불협화음처럼 여러 국가가 각기 다른 조약과 무역 협정을 맺을 경우 잠재적인 혼란이 발생할 수 있다고 예견합니다.




6. "따라서 남부 동맹이 전쟁을 벌일 수 있는 외국이 북부 동맹이 평화와 우정을 가장 간절히 원하는 국가가 될 수 있고 아마도 그렇게 될 것입니다."


6. "Hence it might and probably would happen that the foreign nation with whom the SOUTHERN confederacy might be at war would be the one with whom the NORTHERN confederacy would be the most desirous of preserving peace and friendship."


이 인용문은 지정학적 역학에 대한 화자의 지식과 분열된 충성심의 잠재적 함정에 대한 이해를 보여줍니다. 그는 마치 두 명의 선장이 서로 반대 방향으로 조종하는 배처럼 분열된 국가가 재앙으로 향하는 그림을 그립니다.




7. "아니, 유럽에서와 마찬가지로 미국에서도 반대되는 이해관계와 비우호적인 열정의 충동에 따라 행동하는 이웃 국가들이 종종 다른 편을 드는 것이 훨씬 더 가능성이 높습니다."


7. "Nay, it is far more probable that in America, as in Europe, neighboring nations, acting under the impulse of opposite interests and unfriendly passions, would frequently be found taking different sides."


이 진술은 안정적이고 평화로운 국가를 유지하기 위해서는 단결이 중요하다는 화자의 세계관을 반영합니다. 화자는 분열된 국가를 바람에 위험하게 흔들리는 구부러진 다리에 비유하며, 각 판자가 서로 다른 방향으로 당겨져 안정성을 위협합니다.




8. "그리고 여기서 우리는 외국 함대를 우리 항구로 받아들이고 외국 군대를 우리나라로 받아들이는 것이 그들을 떠나도록 설득하거나 강요하는 것보다 훨씬 더 쉽다는 것을 잊지 말자."


8. "And here let us not forget how much more easy it is to receive foreign fleets into our ports, and foreign armies into our country, than it is to persuade or compel them to depart."


이 인용문은 특히 분단된 국가에서 주권과 독립을 유지하는 것이 얼마나 어려운지 화자가 잘 이해하고 있음을 보여줍니다. 그는 외세를 한 번 초대하면 떠나기를 거부하는 불청객에 비유합니다.




9. "로마인들과 다른 사람들은 동맹국의 성격을 얼마나 많이 정복했으며, 같은 성격으로 그들이 보호하는 척하는 사람들의 정부에 어떤 혁신을 도입 했습니까?"


9. "How many conquests did the Romans and others make in the characters of allies, and what innovations did they under the same character introduce into the governments of those whom they pretended to protect."


여기서 연사는 로마인의 예를 들어 외국의 간섭이 가져올 수 있는 잠재적 위험을 강조하며 역사에 대한 깊은 이해를 보여줍니다. 그는 로마인들을 양의 탈을 쓴 늑대로 보고 자신의 이익을 위해 우정을 가장합니다.




10. "그렇다면 미국을 몇 개의 독립된 주권으로 나누는 것이 외국의 적대 행위와 부당한 간섭으로부터 우리를 보호하는 데 도움이 될지 솔직한 사람들이 판단하도록 하자."


10. "Let candid men judge, then, whether the division of America into any given number of independent sovereignties would tend to secure us against the hostilities and improper interference of foreign nations."


이 인용문에서 연설자는 이성과 상식에 호소하며 청중에게 분단의 잠재적 위험에 대해 검토해 보라고 도전합니다. 그는 노련한 철학자처럼 자신의 관점을 제시하며 청중에게 상황을 평가할 때 지혜와 판단력을 발휘할 것을 촉구합니다.




미국의 첫 연방대법원장 존 제이에 대한 비판과 옹호


존 제이와 그의 논문에는 아래와 같은 비판이 제기되기도 합니다.


1. 일차원적 관점: 비평가들은 통합과 중앙집권적 정부에 대한 제이의 비전이 한 국가의 사회 정치적 환경의 다양하고 복잡한 현실을 고려하지 않은 일차원적인 관점을 반영한다고 주장합니다. 국가의 번영은 통합에 있다는 그의 주장은 여러 지역과 커뮤니티의 고유한 다양성과 개성을 무시한 채 복잡한 문제에 대한 단순한 해결책으로 비춰집니다.

2. 엘리트주의적 태도: "이 나라에서 가장 뛰어난 사람들이 봉사하는 데 동의할 뿐만 아니라 일반적으로 관리하도록 임명될 것"이라는 제이의 주장은 엘리트주의의 냄새가 풍깁니다. 이러한 관점은 동등한 대표성이라는 민주주의 원칙을 훼손하고 지적 및 사회적 엘리트에 대한 편애를 암시합니다. 비평가들은 이러한 관점이 엘리트 집단 밖에 있는 사람들의 목소리와 능력을 무시한다는 것을 의미한다고 주장합니다.

3. 동질성에 대한 집착: 모두가 같은 조상의 후손이고 같은 언어를 사용하며 같은 종교를 믿는 통일 국가에 대한 제이의 낭만적인 묘사는 비현실적이고 잠재적으로 해를 끼칠 수 있는 기대입니다. 비평가들은 이를 국가를 구성하는 풍부한 다양성과 개성을 지워버리는 것으로 보고 있으며, 이는 소외와 억압으로 이어질 수 있습니다.

4. 공포 조장: 비평가들은 중앙집권적 정부를 정당화하기 위해 외세의 위협을 강조하는 제이의 접근 방식에 문제를 제기합니다. 이들은 이러한 공포 조장 전술이 여론을 조작하고 강력한 단일 통치 기구 내에서 부패와 남용의 가능성을 무시하는 역할을 한다고 주장합니다.

5. 과거 선례에 대한 지나친 의존: 제이는 자신의 주장에서 로마, 영국, 스페인과 같은 역사적 사건과 구세계 강대국을 자주 언급하여 과거 선례에 지나치게 의존한다는 비판을 받아왔습니다. 비평가들은 이러한 지나친 의존이 혁신적인 사고와 신세계가 제시하는 독특한 도전과 기회에 적응하는 능력을 제한할 수 있다고 지적합니다.


한편 아래와 같이 그에 대해 호평하는 관점들도 있습니다.

1. 비전적 사고: 존 제이가 주장한 통합과 강력한 국가 정부 구성은 당시로서는 혁명적인 것이었습니다. 이는 소규모 독립 주권을 형성하는 일반적인 관행에서 과감히 벗어난 것으로, 통일 국가의 잠재력을 예견한 선구자적 사고를 반영한 것이었습니다. 이러한 미래 지향적인 관점 덕분에 그의 사상은 오늘날에도 여전히 존경받고 연구되고 있습니다.

2. 웅변과 설득력: 복잡한 정치적 사상을 대중의 공감을 불러일으키는 방식으로 표현하는 제이의 웅변과 능력은 그의 작품이 지속적인 영향력을 발휘하는 데 기여했습니다. 지속적인 평화의 초석으로서 국가 통합에 대한 그의 설득력 있는 호소는 독자와 청중의 공감을 불러일으키며 그의 담론의 지속적인 힘을 강화했습니다.

3. 기억에 남는 문구: 제이의 연설은 "완전하고 완벽한 통합은 지속적인 평화의 견고한 토대가 될 것입니다"와 같이 강력하고 기억에 남는 문구로 가득 차 있습니다. 심오한 의미와 선견지명이 담긴 이 문구들은 오랜 세월이 흘러도 변함없이 지혜와 통찰력으로 자주 인용되고 있습니다.

4. 현대 거버넌스를 위한 청사진: 민주주의 원칙에 기반한 연방 정부에 대한 제이의 강조는 현대 거버넌스 구조의 토대가 되었습니다. 그의 아이디어는 많은 국가의 청사진이 되었으며, 정치학 및 거버넌스에 관심이 있는 사람들에게 그의 작품을 연구하고 이해하는 것이 중요하다는 점을 강조했습니다.

5. 현대 사회와의 관련성: 단결, 다양성 속의 힘, 강력한 중앙 정부의 중요성 등 제이가 탐구한 주제는 현대 사회에서도 계속 반향을 일으키고 있으며, 그의 작품은 매우 관련성이 높습니다. 분열보다 단합을, 다양성에서 나오는 힘을 강조한 그의 메시지는 양극화와 분열이 심화되고 있는 오늘날의 세계에서 시의적절한 교훈을 제공합니다.






말로 표현할 수 없는 유산

퍼즐의 마지막 조각이 제자리에 맞춰지면서 우리 앞에 펼쳐진 파노라마는 단순한 이미지가 아니라 인간의 정신, 야망, 선견지명을 보여주는 증거였습니다. 존 제이가 연방주의자 선언문에 남긴 흔적은 단순히 양피지에 잉크를 묻힌 것이 아닙니다. 그것은 정의에 대한 헌신, 통합에 대한 헌신, 자유에 대한 약속을 확인하는 신생 국가의 심장을 울리는 신호탄이었습니다. 이는 단순한 말이 아니라 열망, 약속, 다짐이었습니다.
모든 건축가가 자신의 작품을 감상하기 위해 한 발짝 물러서야 하는 것처럼, 우리도 존 제이의 공헌이 얼마나 큰지 감사해야 합니다. 오늘날 우리가 알고 있는 미국은 단순히 우연이 아니라 설립자들의 신념, 비전, 희생의 실타래로 짜여진 태피스트리입니다. 앞으로 나아갈 때 제이의 말을 기억하는 것뿐만 아니라 그 무게에 대한 깊은 이해도 함께 가져가세요. 과거를 이해함으로써 현재에 대한 통찰력과 미래를 위한 지혜를 얻을 수 있기 때문입니다. 존 제이가 보여준 것처럼, 한 국가의 위대함은 완벽함에 있는 것이 아니라 그것을 달성하기 위한 끊임없는 노력에 있습니다.
keyword