안녕하세요.
저는 한국외대 통번역대학원
컨설팅을 통해서 입시를 준비하고
합격한 박O은 이라고 합니다.
4년제 대학을 졸업하고 나서
진로를 두고 많은 고민을 했습니다.
좋아하는 영어를 어떻게 살릴 수 있을까
고민을 하다가 결국 마음이
끌린 곳이 바로 한국외대 통번역대학원이었어요.
하지만 막상 입시를 시작하려니
정보도 부족하고,
무엇부터 시작해야할지 막막했습니다.
그래서 혼자 끙끙대기보다는
전문가의 도움을 받는게
낫겠다는 마음에
입시 컨설팅을 신청하게 되었어요.
컨설팅 알아보는 과정도
만만치 않았는데
지인 분이 소개를 해주셔서 알 게 되었어요.
그럼 제가 어떻게 입시를
대비하고 진행하게 되었는지
자세하게 설명드리겠습니다.
한국외대 통번역대학원
첫 상담에서 컨설턴트님은 제 학부
전공, 어학성적, 통번역 관련 경험을
꼼꼼하게 분석해주셨어요.
그리고 제 강점과
보완해야할 점들을 짚어주며,
단계별로 로드맵을 설계해주셨습니다.
단순히 공부만 하는 것이 아니라
언제 자기소개서를 작성하고
어느 시점에 에세이, 면접 대비를
집중해야하는지 구체적으로
알려주셔서 큰 도움이 되었어요.
처음에는 제 기초역량과 방향을
점검하는데에 집중했습니다.
영어와 한국어 실력을
전반적으로 진단하고,
학부 시절의 스토리를
정리하면서 자기소개서에
활용할 수 있는 요소들을 뽑았어요.
또한 시험 구조와
평가기준을 살펴보고,
선배 합격 사례와 기출문제를
분석하면서 전체적인
전략을 세웠습니다.
이 과정을 통해서
어떤 역량을 언제까지
끌어올려야하는지 명확하게
설정할 수 있었어요.
한국외대 통번역대학원 알아보며
처음에는 단순하게 경험을
나열했지만, 컨설턴트의
조언 덕분에 각 경험이 통번역 전공과
어떻게 연결되는지 구조화할 수 있었습니다.
학부 논문 작성 경험이나
해외 인턴십에서의
소통 경험을 중심으로 초안을 만들고
반복 첨삭을 통해서 구체적인
사례와 성과를 보완했어요.
그 과정에서 글의 완성도와
설득력이 점점 높아지는걸
느낄 수 있었습니다.
이후 에세이 훈련에 매진했어요.
기출문제 유형을 분석하고
제한된 시간 안에 논리적인 글을
작성하는 연습을 반복했습니다.
처음에는 시간 안에 글을
완성하는게 어려웠지만,
첨삭을 통해서 불필요한 문장을
줄이고, 핵심을 먼저 드러내는
연습을 하면서 점점 안정감이 생겼어요.
글을 쓰는 구조도
문제제기, 근거제시, 결론
형태로 고정되면서
자연스럽게 논리력이 향상되었습니다.
한국외대 통번역대학원
예상 질문 리스트를 바탕으로
여러 차례 모의 면접을 진행하며
긴장할 때 드러나는 습관들을 교정했어요.
답변은 항상 서론, 본론, 결론 구조로
정리를 해보았고, 시선 처리와 말투
태도까지도 꼼꼼하게 점검을 했습니다.
덕분에 실제 면접에서 긴장은 했지만
차분하게 생각을 전달할 수 있었어요.
모의 먼접은 실제 시험 환경과
최대한 비슷하게 진행했어요.
저는 말할 때 긴장하면 시선을 피하거나
손을 만지는 습관이 있는데
컨설턴트께서 시선처리, 손동작 등을
하나하나 체크해주셨어요.
녹음이나 영상으로 병행하며
자신의 표정과 발음을 객관적으로
확인할 수 있었고,
반복 엽습을 통해서
자연스럽고 차분한 태도를
유지할 수 있었습니다.
무엇보다 컨설팅이 단순히
시험 대비에 그치지 않고
제가 왜 통번역을 하고 싶은지
어떤 전문가로 성장하고 싶은지에
대해서 같이 고민을 해주셨어요.
이 과정 덕분에 서류와 면접에서도
제 진정성을 자연스럽게
드러낼 수 있었고,
결국 합격으로 이어질 수 있었다고
생각합니다.
이번 한국외대 통번역대학원
컨설팅으로 인하여 부족한
부분들을 채우고, 강점을
극대화하며 준비할 수 있었습니다.
합격 소식을 들었을 때
혼자였다면 절대 해낼 수
없었을 거라는 생각이
가장 먼저 들었어요.
앞으로 대학원 생활이
쉽지는 않겠지만
이번 경험처럼 체계적으로
한다면 잘 해낼 수 있을거라고 믿습니다.
저처럼 과정에서 막막함을
느끼시는 분들에게는
전문가의 도움을 받아서
단계별로 로드맵을
만드는 것을 추천드리고 싶어요.
이 글을 통해서
한국외대 통번역대학원 입시
정보를 많이 얻으시길 바랍니다.
감사합니다!