Russia expelled America’s second-ranking diplomat in Moscow, which the State Department called “unprovoked” and “an escalatory step”. President Joe Biden said the risk of an imminent Russian invasion of Ukraine was “very high”. Ukraine’s military reported multiple ceasefire violations by Russia-backed separatists in the Donbas region of eastern Ukraine. A kindergarten was damaged and three people reportedly injured. Russia accused Ukraine of striking first.
러시아가 주러시아 서열 2위 고위 미국 외교관을 추방했다. 미국은 “정당한 사유가 없으며”, “(긴장을) 고조하는 조치”라고 말했다. 미 대통령은 러시아가 우크라이나를 침공할 위험이 “매우 높다”고 했다. 우크라이나는 동부 지역에서 러시아 지지를 받는 분리주의 세력이 정전 합의를 몇 차례 위반했다고 전했다. 유치원이 파괴되고 3명이 부상당했다. 러시아는 우크라이나가 먼저 공격했다고 말했다.
France said it would withdraw troops from Mali, where they had been fighting jihadists. President Emmanuel Macron said the pull-out was due to a breakdown in diplomatic relations with Mali’s new government. The troops will be redeployed across the Sahel, though it is unclear how effective they will be without a presence in Mali, where the jihadists are strongest.
프랑스가 말리에서 지하드와 싸워왔던 프랑스군을 철군하겠다고 발표했다. 프랑스 대통령은 철군이유를 말리 신 정부와 외교 관계가 와해됐기 때문이라고 설명했다. 철군 부대는 사헬 지역으로 재배치되나 지하드 세력이 강한 말리 지역에 병력이 공백상태면 재배치하는 효과는 불확실하다.
More than 90 people were killed by flooding and mudslides in a mountainous region of Brazil. A month’s worth of rain fell in one night, the most the city of Petrópolis has seen since 1952, according to Brazil’s meteorological agency. In 2011 mudslides killed more than 900 people in the region. Such extreme weather is probably more common because of climate change.
브라질 산악 지대에서 홍수와 산사태가 일어나 90명 이상이 사망했다. 하루 만에 한 달치 폭우가 쏟아지며 1952년 이후 최대 강우량을 기록했다. 2011년에 일어난 산사태로 900여 명이 사망했다. 이러한 극단적인 날씨는 기후변화로 인해 더 빈번해진 것으로 보인다.
Police in Canada threatened to arrest protesters in Ottawa if they did not leave the capital. For nearly three weeks truck drivers have blockaded the city’s downtown areas as part of demonstrations over covid restrictions. Marco Mendicino, the federal public safety minister, suggested that Diagolon, a far-right group, is helping organise the protests with the intention to “overthrow the existing government”.
캐나다 경찰이 시위대에게 수도 오타와에서 해산하지 않으면 체포할 것이라고 위협했다. 지난 3주 동안 트럭 운전기사들은 코로나 규제에 반발하며 도심 지역을 막았다. 캐나다 공공안전장관은 극우단체가 “현 정부를 전복”하기 위해 시위 조직을 지원하고 있다고 언급했다.
Officials in Hong Kong announced plans to test the entire city for covid-19 amid surging infections. Around 1m residents are expected to be tested daily with the help of medical workers brought in from mainland China. More than 4,000 cases were reported on Wednesday but the city is persisting with its zero-covid policy.
홍콩 정부가 코로나가 급증하는 가운데 도시 전체를 대상으로 코로나 검사하겠다는 계획을 발표했다. 중국 본토에서 온 의료진의 지원으로 1백만여 명의 주민이 매일 코로나 검사를 받을 예정이다. 지난 수요일 확진자 수는 4,000명이었으나 홍콩은 계속해서 제로-코로나 정책을 고수하고 있다.
Visa said its cards would be once again accepted by Amazon, an e-commerce giant, as part of a global agreement between the two companies. Earlier this year Amazon had stopped accepting payments from Visa-issued cards because it felt transaction fees were too high. Visa said the agreement also includes a commitment to work together on “new product and technology initiatives”.
결제 기업 Visa가 전자상거래 기업 Amazon과의 글로벌 합의의 일환으로 Amazon에서 다시 Visa로 결제가능해졌다고 발표했다. 올해 초 Amazon은 Visa 카드의 높은 수수료를 이유로 Visa 결제를 중단했다. Visa는 양사가 “신규 제품 및 기술 구상”에 협력하기로 노력했다고 덧붙였다.
Operators announced that the largest coal-fired power plant in Australia would close by August 2025. Eraring Power Station, in New South Wales, was slated to run for another seven years. However Origin Energy, which manages the plant, explained that an influx of wind and solar power mean that it is no longer economically viable. In 2020 coal generated more than half of Australia’s power.
호주 최대 석탄발전소 Eraring Power Station가 2025년 8월에 폐쇄된다고 발표했다. Eraring Power Station는 앞으로 7년 더 운영될 예정이었다. 그러나 발전소를 운영사 Origin Energy는 풍력 및 태양력 발전이 급증하면서 석탄발전은 더 이상 경제적으로 사업 유지가 어렵다고 설명했다. 2020년 호주 전체 전력 중 절반이 석탄으로 생산됐다.