조성범
물은 묻다
조성범 Cho_Sung bum
물은 물이 되어
어디로
흘러가나
물은 물인데 물을 안고
정처 없이 떠나
물을 보고 물 같아
말하는 물들이여
물을 한 번 보시게
물을 보면 물이 되어
세상근심 물에 풀어
물길에 물에 구름 두등실
떠나보내
ㅡ
2012. 작가와비평
"마더 데레사 111전" 공저
ㅡㅡㅡ
다음은 조성범 시인의 시 「물은 묻다」의 7개국어 번역입니다. (영어, 중국어, 불어, 스페인어, 독일어, 일본어, 러시아어)
---
영어 (English)
Water Asks
Water becomes water,
Where does it
Flow to?
Water is water yet carries water,
Wanders without destination.
They say water looks like water—
O you who speak as water,
Look at the water once.
When you see water, you become water.
Unravel worldly worries in water,
Let the clouds ride on the water’s path,
And let them go.
---
중국어 (简体中文)
水在问
水成为水,
将流向
何方?
水是水,却抱着水,
无处漂泊而去。
那些看着水说像水的你们啊,
请看一看水吧。
看见水,就成了水,
把世间的忧愁融入水中,
让云朵在水路上漂浮,
送它们远去。
---
프랑스어 (Français)
L’eau demande
L’eau devient l’eau,
Où
s’en va-t-elle ?
L’eau est de l’eau, mais elle porte l’eau,
Elle erre sans destination.
Vous qui dites que l’eau ressemble à l’eau,
Regardez l’eau une fois.
En voyant l’eau, on devient eau,
Les soucis du monde se dissolvent dans l’eau,
Sur le chemin de l’eau, laissez les nuages flotter,
Et partez.
---
스페인어 (Español)
El agua pregunta
El agua se vuelve agua,
¿Hacia dónde
fluye?
El agua es agua pero lleva agua,
Vaga sin destino.
Vosotros que decís que el agua parece agua,
Mirad el agua una vez.
Al verla, te vuelves agua,
Disuelve las preocupaciones del mundo en el agua,
Dejad que las nubes floten por el cauce,
Y dejadlas ir.
---
독일어 (Deutsch)
Wasser fragt
Wasser wird zu Wasser,
Wohin
fließt es?
Wasser ist Wasser und doch trägt es Wasser,
Zieht ziellos dahin.
Ihr, die ihr sagt, das Wasser sehe aus wie Wasser,
Schaut einmal auf das Wasser.
Wer Wasser sieht, wird zu Wasser,
Löst die Sorgen der Welt im Wasser,
Lasst die Wolken auf dem Wasserweg treiben
Und sie ziehen.
---
일본어 (日本語)
水は問う
水は水になり、
どこへ
流れていくのか。
水は水なのに水を抱き、
あてもなくさまよう。
水を見て水のようだと言う人々よ、
一度、水を見てごらん。
水を見れば、水になり、
世の憂いを水に溶かし、
水の道に雲を浮かべて、
送り出すのだ。
---
러시아어 (Русский)
Вода спрашивает
Вода становится водой,
Куда же
она течёт?
Вода есть вода, но несёт воду,
Блуждает без цели.
Вы, говорящие, что вода похожа на воду,
Взгляните на воду.
Увидев воду, ты сам становишься водой,
Мировые тревоги растворяются в воде,
Пусть облака плывут по водному пути
И уплывут.