플러팅 영어 - 재미와 설렘이 담긴 영어회화
마치 다른 세상에서 온 물건 같았다. 바랜 피코크 블루와 황동 버클이 은은하게 빛났다. 단순한 디자인이었지만, 그 안에 담긴 우아함과 신비로움은 누구의 눈길이라도 사로잡을 만했다.
유나는 캐리어를 올리기 위해 배낭을 옆으로 밀어야 했지만, 잠시 망설였다. 그녀는 그 아래 앉은 남자를 힐끗 보고 조용히 말했다.
“저기요…”
It looked like it didn’t belong in this world. The faded peacock blue and softly gleaming brass buckles gave it a quiet elegance and a hint of mystery. Simple yet captivating.
She hesitated, unsure whether to push it aside. Instead, she glanced at the man seated beneath it and softly said,
“저기요…”
• Naturally fell: “자연스럽게 향했다.” → 눈길이 본능적으로 끌리는 상황을 묘사.
• “Her eyes naturally fell on his hands, noticing how steady they looked.”
→ “그녀의 시선은 자연스럽게 그의 손으로 향했다. 그 손이 얼마나 안정적으로 보였는지 눈에 들어왔다.”
• “His gaze naturally fell on her smile, as if drawn by some invisible force.”
→ “그의 시선은 자연스럽게 그녀의 미소로 향했다. 마치 보이지 않는 힘에 이끌린 것처럼.”
• Didn’t belong in this world: “이 세상 것이 아닌 것 같았다.” → 신비롭고 독특한 분위기를 강조.
• Looked like: “~인 것처럼 보였다.” → 첫인상이나 느낌을 묘사할 때 사용하는 표현.
• “His voice sounded like it didn’t belong in reality—too soft, too soothing.”
→ “그의 목소리는 현실이 아닌 것 같았다. 너무 부드럽고, 너무 편안했다.”
• “The moment felt like it didn’t belong in real life, as if stolen from a dream.”
→ “그 순간은 현실이 아닌 것 같았다. 마치 꿈에서 가져온 것처럼.”
• Faded peacock blue: “바랜 공작새 블루색.” → 독특하고 감각적인 색상을 묘사.
• Softly gleaming brass buckles: “부드럽게 빛나는 황동 버클.” → 섬세한 디테일로 우아함을 표현.
• Quiet elegance and a hint of mystery: “은은한 우아함과 신비로움.” → 분위기와 감정을 묘사하는 강력한 표현.
• “Her dress, a soft ivory, had a quiet elegance and a hint of timeless beauty.”
→ “그녀의 드레스는 부드러운 아이보리색으로 은은한 우아함과 세월을 초월한 아름다움을 자아냈다.”
• “His cologne lingered in the air, carrying a hint of mystery that drew her in.”
→ “그의 향수가 공기 속에 남아 신비로운 느낌을 풍기며 그녀를 끌어당겼다.”
• Hesitated: “망설였다.” → 결정을 내리지 못하고 잠시 머뭇거리는 상태.
• Push it aside: “옆으로 밀다.” → 물리적인 행동이지만, 감정적으로 주저하는 뉘앙스도 포함.
• “She hesitated before answering, unsure if she should tell him the truth.”
→ “그녀는 대답하기 전에 망설였다. 그에게 진실을 말해야 할지 확신이 서지 않았다.”
• “He hesitated, his hand lingering in the air, unsure if he should hold hers.”
→ “그는 망설였다. 그의 손은 공중에 머물렀고, 그녀의 손을 잡아야 할지 확신하지 못했다.”
• Glanced: “힐끗 봤다.” → 짧고 은근한 관심을 표현.
• Softly said: “조용히 말했다.” → 부드럽고 차분하게 말을 건 상황을 표현.
• “She glanced at him and softly said, ‘You look familiar. Have we met?’”
→ “그녀는 그를 힐끗 보고 조용히 말했다. ‘어디서 뵌 것 같아요. 혹시 만난 적 있나요?’”
• “He glanced at her and softly said, ‘You’ve got something in your hair.’”
→ “그는 그녀를 힐끗 보고 조용히 말했다. ‘머리카락에 뭐가 묻었어요.’”