DeepSeek 열풍에 대한 미국 MZ의 대화
며칠 전, 중국 AI DeepSeek가 발표되면서 전 세계가 충격을 받았습니다. 이 혁신적인 AI 시스템은 미국의 Envidia를 비롯한 AI 관련 회사들의 주식을 폭락시키기까지 했고, AI 시장의 방향에 큰 영향을 미쳤죠. 하지만 그보다 더 큰 문제는 DeepSeek이 개인 정보와 저작권을 침해할 가능성이 있다는 점입니다. 개인정보가 중국의 서버에 저장되면서, 미국의 정치인들과 기업인들은 긴장감을 놓지 않고 있습니다. 이 상황에 대한 미국 MZ세대 직장인들의 대화를 살펴보겠습니다. 또한, 우리가 일상에서 자주 쓰는 한국어 표현들이 영어로 어떻게 바뀌는지 함께 보겠습니다.
"배는 이미 떠났어"
"떡상했어"
"~에 대한 소식 들어봤어?"
"완전히 장악했어"
"유발했어"
David: Hey, Lisa, have you been keeping up with the whole DeepSeek situation? It’s completely taken over the AI conversation lately.
"keep up with”
1. (소식, 정보 등을) 따라잡다, 최신 상태를 유지하다
2. (속도나 수준을) 맞추다, 뒤처지지 않다
나 최신 AI 뉴스를 계속 따라가고 있는데, DeepSeek이 엄청 화제야!
→ I’ve been keeping up with the latest AI news, and DeepSeek is everywhere!
그녀가 너무 빨리 달려서 따라잡기가 어려워.
→ She runs so fast that it’s hard to keep up with her.
기술 업계에서 일하려면 새로운 트렌드를 계속 따라가야 해.
→ If you want to work in tech, you need to keep up with new trends.
“Take over”
(장소, 시장, 역할 등을) 장악하다, 지배하다
(업무나 책임을) 인수하다, 넘겨받다
DeepSeek이 AI 대화를 완전히 장악했어.
→ DeepSeek has completely taken over the AI conversation.
새로운 매니저가 회사 운영을 맡았어.
→ The new manager has taken over running the company.
Lisa: Oh yeah! It shot to the top of the App Store charts in no time. I even read that it briefly brought down the stock market because of all the hype. But what really gets me is how much data it’s gathering.
shot to the top 이 표현은 빠른 속도로 성공하거나 인기를 얻을 때 자주 쓰여요!
(순위, 인기 등이) 떡상하다 급상승하다, 정점에 오르다.
빠르게 성공하거나 유명해지다
DeepSeek은 순식간에 앱스토어 차트 1위로 올랐어.
→ DeepSeek shot to the top of the App Store charts in no time.
그 신인 가수가 데뷔하자마자 차트 1위를 차지했어.
→ The new singer shot to the top of the charts right after debuting.
그의 책은 출간되자마자 베스트셀러 1위에 올랐어.
→ His book shot to the top of the bestseller list as soon as it was released.
"Bring down" 이 표현은 경제나 시스템을 무너뜨릴 때, 혹은 사람의 기분을 다운시킬 때 자주 쓰여요!
(시스템, 정부, 가격 등을) 붕괴시키다, 떨어뜨리다
(사람의 기분을) 우울하게 만들다
DeepSeek이 시장에 큰 충격을 주면서 주가를 폭락시켰어.
→ DeepSeek briefly brought down the stock market with all the hype.
그 스캔들이 결국 대통령을 자리에서 물러나게 했어.
→ The scandal eventually brought down the president.
비 오는 날씨가 내 기분을 완전히 가라앉게 했어.
→ The rainy weather really brought me down.
David: I know! Every time someone types something in, it’s soaking up more data. And it’s not just the usual stuff like search queries—it’s also tracking your device details, keystrokes, location, and even what you’re doing on other apps and websites. It’s really digging into people’s digital lives.
"Soak up" 이 표현은 액체뿐만 아니라 정보, 분위기, 경험까지 흡수할 때 자주 쓰여요!
(액체, 정보, 분위기 등을) 흡수하다, 빨아들이다
(경험을) 만끽하다
DeepSeek은 사람들이 입력하는 모든 데이터를 빠르게 흡수하고 있어.
→ DeepSeek is soaking up all the data people type in.
그 스펀지는 물을 완전히 흡수할 수 있어.
→ The sponge can soak up all the water.
나는 해변에서 태양을 만끽하면서 하루 종일 누워 있었어.
→ I lay on the beach all day, soaking up the sun.
그는 여행하면서 새로운 문화를 받아들이는 걸 정말 좋아해.
→ He loves soaking up new cultures while traveling.
Lisa: That sounds just like what social media apps have been doing for years, but this feels different. The real issue is where all that data is ending up—DeepSeek stores everything on servers in China. That’s bound to stir up concerns in Washington.
"Stir up" 이 표현은 감정, 논란, 또는 갈등을 의도적으로 유발할 때 자주 쓰여요!
(논란, 감정 등을) 불러일으키다, 유발하다
(문제나 갈등을) 일으키다
DeepSeek이 데이터를 중국 서버에 저장한다는 사실이 워싱턴에서 논란을 일으키고 있어.
→ DeepSeek storing data on Chinese servers is bound to stir up concerns in Washington.
그의 발언이 대중의 분노를 불러일으켰어.
→ His comments stirred up public anger.
정치인은 때때로 이슈를 만들어내서 관심을 끌려고 해.
→ Politicians sometimes stir up issues to gain attention.
그는 늘 불필요한 논쟁을 일으켜서 분위기를 어색하게 만들어.
→ He always stirs up unnecessary arguments and makes things awkward.
David: For sure. We’ve already seen how TikTok ran into trouble over the same thing. U.S. lawmakers worry that this data could be used against people—like blackmailing government officials or figuring out personal interests to spread disinformation. It’s why Washington has been cracking down on apps tied to China.
"Crack down" 이 표현은 정부나 기관이 법이나 규칙을 엄격하게 적용할 때 자주 쓰여요!
(불법 행위 등에 대해) 강력히 단속하다, 엄중히 처벌하다
미국 정부가 중국과 관련된 앱들에 대한 규제를 강화하고 있어.
→ The U.S. government has been cracking down on apps tied to China.
경찰이 음주 운전에 대해 강력 단속을 시작했어.
→ The police have started cracking down on drunk driving.
학교가 부정행위에 대해 엄격한 조치를 취하고 있어.
→ The school is cracking down on cheating.
정부가 온라인 사기에 대한 단속을 강화할 계획이야.
→ The government plans to crack down on online fraud.
Lisa: Yeah, and that’s why TikTok got banned. But now, Congress is turning its attention to DeepSeek. Apparently, experts like Samm Sacks have been speaking out about it, warning that government officials should steer clear of the app.
"Steer clear of" 부정적이거나 위험한 상황, 사람, 또는 장소를 의도적으로 피할 때 자주 쓰여요!
피하다, 멀리하다, 가까이하지 않다
전문가들은 정부 관계자들이 DeepSeek을 피하라고 경고하고 있어.
→ Experts are warning government officials to steer clear of DeepSeek.
나는 항상 논란이 되는 주제는 피하려고 해.
→ I always try to steer clear of controversial topics.
감기에 걸리지 않으려면 추운 날씨에는 밖에 나가지 않는 게 좋아.
→ To avoid getting sick, you should steer clear of the cold weather.
그 식당 음식이 별로라고 하던데, 나는 피하려고 해.
→ I heard the food at that restaurant isn't good, so I steer clear of it.
David: Right. She basically said that if you’re handling sensitive information or could be targeted for blackmail, you shouldn’t even go near it. But let’s be honest—most of our data is already out there. It’s been bought up and passed around by data brokers for years.
"Bring up" 대화를 시작하거나 중요한 문제를 꺼낼 때 자주 사용돼요!
(주제나 문제를) 언급하다, 이야기하다
(아이를) 기르다, 교육하다
회의 중에 그 문제를 언급했으면 좋겠어.
→ I hope they bring up the issue during the meeting.
그가 나중에 가족 이야기를 꺼냈어.
→ He brought up his family later in the conversation.
부모님은 나를 항상 정직하고 배려심 있게 기르셨다.
→ My parents brought me up to be honest and considerate.
그 선생님은 학생들에게 자주 인성 교육에 대해 이야기해.
→ The teacher often brings up character education with the students.
Lisa: Exactly. If you’ve spent any time online, the ship has already sailed on privacy. But there are still ways to lower the risks. Privacy experts recommend not logging in with Google or Apple, because that just makes it easier for them to link your data.
"the ship has already sailed on" 어떤 기회나 가능성을 놓쳤을 때, 이제는 돌아갈 수 없다는 의미로 사용돼요!
이미 기회를 놓쳤다, 이제는 늦었다 (주로 어떤 기회를 잡거나 해결할 수 없을 때)
온라인에서 개인정보 보호에 대한 기회는 이미 놓친 거 같아.
→ The ship has already sailed on privacy.
그때 결정하지 않으면 기회가 사라질 거야.
→ If you don’t decide now, the ship will have already sailed.
우리가 과거의 실수들을 되돌릴 수는 없어.
→ We can’t go back and fix past mistakes; the ship has already sailed.
이 프로젝트에 참여할 수 있는 기회는 이미 지나갔어.
→ The opportunity to join the project has already sailed.
David: Yeah, and they also suggest setting up a VPN to cover your tracks and avoid being traced. But even then, there’s no guarantee your data won’t get scooped up.
"scoop up" 어떤 것을 빠르게 모으거나 잡을 때 사용돼요!
(무언가를) 휩쓸어 모으다, 한꺼번에 집어넣다
(사람이나 물건을) 신속하게 데려가다, 잡다
그 모든 데이터가 결국 모여서 다 휩쓸려 가는 거야.
→ All that data is eventually going to get scooped up.
사람들이 그 한정판 운동화를 한 번에 휩쓸어갔어.
→ People scooped up all the limited edition sneakers in no time.
그는 그 기회를 빠르게 잡아냈어.
→ He scooped up the opportunity before anyone else could.
그 회사는 유명한 스타를 빠르게 영입했어.
→ The company quickly scooped up the famous celebrity.
Lisa: That’s the problem. The U.S. still hasn’t come up with a strong digital privacy law like the EU’s GDPR. Over there, companies have to get permission before collecting data. Here, we just keep putting off real action and debating individual apps instead of tackling the bigger issue.
"Put off" 어떤 일을 뒤로 미룰 때나, 불쾌감을 줄 때 자주 사용돼요!
(계획이나 일을) 미루다, 연기하다
(누군가를) 불쾌하게 하다, 기분 나쁘게 하다
나는 중요한 일을 계속 미루고 있어.
→ I keep putting off important tasks.
회의는 다음 주로 미뤄졌어.
→ The meeting has been put off until next week.
그녀의 무례한 말이 나를 불쾌하게 했어.
→ Her rude comments really put me off.
이 프로젝트를 더 이상 미룰 수는 없어.
→ We can't put off this project any longer.
David: Exactly! Until lawmakers step up and lay down real privacy protections, companies will keep getting away with this. We can block TikTok and call out DeepSeek, but unless we clamp down on excessive data collection as a whole, nothing will really change.
"call out" 부정적인 행동을 지적하거나 누군가를 부를 때 사용돼요!
(잘못된 점이나 부정적인 행동을) 비판하다, 지적하다
(누군가에게 큰 소리로 부르다) 소리치다
그는 부정직한 행동에 대해 공개적으로 지적했어.
→ He called out the dishonest behavior publicly.
그 팀은 상대팀의 부정행위를 지적했어.
→ The team called out the other team for their foul play.
나는 그를 한 번 불러봤지만 대답이 없었어.
→ I called out to him, but he didn't respond.
그녀는 회의 중에 모두의 의견을 듣기 위해 질문을 던졌어.
→ She called out for everyone’s opinion during the meeting.
Lisa: Couldn’t have said it better myself. Until then, I guess we’ll just have to watch our backs online.
"Couldn’t have said it better myself." 다른 사람의 말에 완전히 동의하거나 찬사를 보낼 때 사용돼요!
내가 더 잘 말할 수 없었을 정도로 정확하게 말하다 (누군가의 말에 완전히 동의할 때)
당신이 말한 대로, 이제는 우리가 행동을 취해야 할 때야.
→ As you said, it's time for us to take action. I couldn’t have said it better myself.
그 영화는 정말 감동적이었어.
→ The movie was truly moving. Couldn't have said it better myself.
그 문제에 대해 아주 잘 설명했어.
→ You explained the issue so well. I couldn’t have said it better myself.
David: Lisa! 너 DeepSeek 얘기 들어봤어? 요즘 완전 AI 업계를 장악했다던데.
Lisa: 당연하지! 앱스토어 차트 1위 찍고, 실리콘밸리까지 깜짝 놀랐대. 심지어 주식시장까지 잠깐 흔들렸다던데? 근데 난 이게 데이터를 얼마나 긁어모으는지가 더 걱정돼.
David: 맞아! 사람들이 질문할 때마다 데이터를 빨아들이고 있잖아. 근데 단순한 검색 기록만이 아니라, 기기 정보, 키보드 입력 패턴, 위치, 심지어 다른 앱에서 뭘 하는지도 다 추적한다더라. 완전 우리 사생활을 깊숙이 파고드는 거 아냐?
Lisa: 그러게. SNS 앱들도 원래 데이터를 모으긴 하지만, 이건 좀 다르게 느껴져. 가장 큰 문제는 이 모든 데이터가 중국 서버에 저장된다는 거야. 미국 정부에서도 이 문제로 난리 날 거 같은데.
David: 맞아. 이미 틱톡도 같은 이유로 엄청 시끄러웠잖아. 미국 정치인들은 이런 데이터가 악용될 수 있다고 걱정하는 거지. 예를 들어 공무원들을 협박하는 데 쓰일 수도 있고, 사람들의 관심사를 분석해서 가짜 정보를 퍼뜨리는 데 활용될 수도 있고. 그래서 요즘 워싱턴에서 중국과 관련된 앱들을 강하게 단속하는 거야.
Lisa: 그래서 틱톡이 결국 금지된 거잖아. 그런데 이번엔 DeepSeek이 도마 위에 올랐어. 예일대 연구자인 Samm Sacks도 이 문제에 대해 경고했대. 특히 정부 관계자들은 아예 이 앱을 피해야 한다고 하더라고.
David: 그렇지. 기밀 정보를 다루는 사람이라면 더더욱 조심해야 한다는 거지. 근데 솔직히 말해서, 이미 우리 개인정보는 여기저기 퍼져 있잖아. 데이터 브로커들이 몇 년째 사고팔고 있는 걸.
Lisa: 맞아. 솔직히 인터넷 좀 썼으면, 개인 정보 보호는 이미 글렀지. 그래도 최소한의 위험은 줄일 수 있대. 전문가들은 DeepSeek에 로그인할 때 구글이나 애플 계정을 쓰지 말라고 하더라. 그렇게 하면 데이터가 더 쉽게 연결되니까.
David: 응, 그리고 VPN을 설정해서 위치를 숨기고 추적을 피하는 것도 방법이라더라. 근데 그걸로도 데이터가 완전히 보호된다는 보장은 없겠지.
Lisa: 그게 문제야. 미국은 아직도 유럽처럼 강력한 개인정보 보호법이 없잖아. 유럽은 GDPR 때문에 기업들이 데이터를 수집하려면 사용자 동의를 받아야 하는데, 미국은 아직도 개별 앱 하나씩 문제 삼기만 하고 전체적인 해결책은 안 만들고 있잖아.
David: 딱 그거야! 정부가 적극적으로 나서서 확실한 개인정보 보호법을 만들어야 하는데, 계속 미루기만 하면 결국 아무것도 해결되지 않을 거야. 틱톡을 막고, DeepSeek을 비판하는 것도 중요하지만, 근본적으로 과도한 데이터 수집 자체를 규제하지 않으면 의미가 없지.
Lisa: 완전 공감! 그때까지는 우리가 스스로 조심할 수밖에 없겠다.