"아, 이를 어째!" -1-

아기가 죽었다고 믿는 원숭이의 눈물

by EternalSunshine

인디아 라자스탄의 정글에서 원숭이 무리들이 새로운 친구를 만났습니다. 하지만 이 친구, 뭔가 이상합니다. 움직이지도 않고 말도 하지 않죠. 사실, 이 친구는 스파이 로봇입니다. 사람들이 원숭이들의 생활을 관찰하기 위해 몰래 무리 내부에 설치한 것 이었죠.


그런데 예상치 못한 일이 벌어졌습니다. 움직이지도 않고 반응없는 이 원숭이가 이상해 다른 원숭이가 슬쩍 치자 로봇 원숭이가 나무에서 떨어집니다! 진짜 원숭이들은 깜짝 놀랍니다. 조그만 미동도 없는 이 로봇원숭이를 보고 모두들곧 슬픔에 잠긴 듯 조용히 다가가 쓰다듬고, 옆을 지키기 시작합니다. 그리고 이 슬픔에 우울해 하면서 서로를 위로해 주기 까지 합니다. 마치 소중한 누군가를 잃은 우리들의 모습입니다.


과연 원숭이들은 무엇을 느낀 걸까요? 그리고 우리는 이 장면에서 무엇을 배울 수 있을까요? 아니면, 원숭이들의 감성을 가지고 본의 아니게 장난친 인간의 모습에 더 화가 난 까닭은 왜 일까요?

이 놀라운 순간을 직접 확인해 보세요.



https://www.youtube.com/watch?v=_8ZVl2x-euA

"아, 이를 어째!"


다음은 자막 가능한 버전.

https://www.youtube.com/watch?v=vaIH5tLmC8U

자막 가능한 버전.



영상에 나온 내용을 정리해 주요 표현을 다뤄봤습니다.


"Some are keen to take the budding relationship to the next level but too familiar"

(몇몇은 싹트기 시작한 관계를 좀 더 발전시키고 싶어하지만, 도가 지나쳤어요.)


(응용표현)

"She wants to take things to the next level with him, but they've spent too much time together that it's hard to make it happen."

(그녀는 그와 관계를 (다음 단계로) 발전시키고 싶지만, 둘이 이미 너무 많은 시간을 보내서 썸이 이뤄지긴 쉽지 않을거야.)


"But a disaster strikes."

(근데 큰 일(재앙)이 일어 났네요).


(응용표현)

"The project seemed to be going well, but a disaster struck when the main team member left unexpectedly."

(프로젝트는 잘 진행되는 것처럼 보였지만, 주요 팀원이 예상치 못하게 떠나면서 된서릴 맞았어.)


"They planned a perfect vacation, but a disaster struck when they missed their flight."
(그들은 완벽한 휴가를 계획했지만, 비행기를 놓쳐서 큰 곤란을 겪었어.)



"An injured baby caused concerns"

(부상당한 아기 때문에 우려가 커졌다)


(응용표현)

"The injured ace caused concern among the team, as they feared the injury could be serious."

(부상당한 에이스는 팀 사이에서 우려를 일으켰고, 그들은 그 부상이 심각할 수 있다고 걱정했다.)



"Then something extraordinary happens."

(그때 놀라운 일이 일어났어.)


(응용표현)

The situation seemed under control, and something extraordinary changed everything."

(상황은 통제되는 것 같았는데, 그때 놀라운 일이 일어나 모든 것이 바뀌었다.)


"The team was losing badly, then something extraordinary happened, and they made an incredible comeback."

(팀은 크게 지고 있었지만, 그때 놀라운 일이 일어나 엄청난 반격을 했다.)



"They react just as they do when their own babies." 혹은 "They react just as they do as if their own babies."

(원숭이들은 자신들의 아기일 때처럼 반응합니다).

"just as they do"는 "그들이 ~할 때처럼", "As if their own babies"는 "자신들의 아기인 것처럼"


(응용표현)

"She reacts just as she does when her own babies cry—instinctively and with great care."

(그녀는 자신의 아기들이 울 때처럼 본능적으로 그리고 아주 세심하게 반응한다.)



"A calm and contemplative mood descends on the colony."

(차분하고 추모하는 분위기가 무리 전체에 퍼집니다.)

우선 contemplative는 원래 "심사숙고하는".

여기서는 descends는 자연스러운 변화가 일어날 때로 감정, 상태가 서서히 퍼져 나가는 것을 의미.


(응응표현)

"After hearing the tragic news, a calm and contemplative mood descended on the room, with everyone reflecting on the situation."

(슬픈 소식을 들은 후, 차분하고 추모하는 분위기가 방 안에 내려앉았고, 모두가 그 상황에 대해 생각에 잠겼다.)



"There's a sense of grief as well as empathy for one another."

"서로에 대한 슬픔과 공감이 함께 느껴집니다."


(응용표현)

"The community shared a sense of grief as well as empathy for one another, offering support during the difficult times."
(공동체는 어려운 시기에 서로를 지원하며 슬픔과 공감을 나누었다.)


"At the memorial service, there was a sense of grief as well as empathy for one another, as everyone reflected on the memories."
(추모식에서 사람들은 추억을 되새기며 서로에 대한 슬픔과 공감을 느꼈다.)



Empathy vs. Sympathy

Empathy와 sympathy는 비슷한 감정이지만 중요한 차이가 있습니다. 두 단어 모두 다른 사람의 감정을 느끼거나 이해하는 것과 관련이 있지만, 그 차이는 느낌의 깊이와 감정의 연결에 있습니다.


Empathy (공감)

다른 사람의 감정을 이해하고 공유하는 능력입니다. 상대방의 감정을 내가 직접 경험하는 것처럼 느끼는 것


예시: "I can empathize with how you feel, since I’ve been through something similar."

(너의 기분을 공감할 수 있어, 나도 비슷한 일을 겪었거든.)


Sympathy (동정)

다른 사람의 불행이나 고통을 슬프게 생각하거나 안타까워하는 것입니다. 상대방의 감정을 이해하려는 시도는 있지만, 그 감정을 직접 경험하지는 않습니다.


예시:

"I feel sympathy for you, and I’m sorry you're going through this."

(너에게 동정을 느껴, 네가 이런 일을 겪고 있어서 미안해.)


한 번 더 요약 비교하면:

Empathy: "I can feel your pain, I’ve been there before." (내가 그 상황을 겪었으니까 너의 고통을 느낄 수 있어.)


Sympathy: "I’m so sorry you’re going through this, it must be really tough." (너가 이걸 겪고 있어서 정말 미안해, 정말 힘들겠네.)


"Quite accidentally our spy creature is at the center of something extraordinary"

"아주 우연히 우리의 관찰 물체가 뭔가 특별한 상황의 중심에 놓이게 되네요."


(응용표현)

"Quite accidentally, our social media post went viral, and we became the center of an extraordinary trend."

(아주 우연히, 우리의 소셜 미디어 게시물이 바이럴되었고, 우리는 특별한 트렌드의 중심에 놓이게 되었다.)



잘 보시고 표현들을 익히셨나요?


이 동영상 전체의 키워드를 어떻게 보시나요? 혹시 "extraordinary"로 보셨나요? 아니면, "empathy"?


몇 가지 생각해 볼까요?


The impact of unexpected discoveries: How often do unexpected events or accidents lead to groundbreaking results? Can such accidents be seen as beneficial in some cases?

예상치 못한 발견의 영향: 예상치 못한 사건이나 사고가 획기적인 결과를 가져오는 일이 얼마나 자주 발생할까요? 이러한 사고들이 때로는 유익한 결과를 초래할 수 있을까요?




The ethics of surveillance and spying: What are the ethical implications of using creatures or technology for spying? Do the benefits outweigh the potential risks?

감시와 스파이 활동의 윤리: 생물이나 기술을 스파이 용도로 사용하는 것에 대한 윤리적 함의는 무엇일까요? 그 이점이 잠재적인 위험을 능가한다고 볼 수 있을까요?




The concept of fate vs. chance: Do you believe that certain extraordinary events are purely accidental, or do you think there's a larger purpose or design behind them?

운명과 우연의 개념: 특별한 사건들이 순전히 우연에 의해 발생한다고 믿으시나요, 아니면 그들 뒤에는 더 큰 목적이나 설계가 있다고 생각하시나요?




Risk and reward in scientific and technological exploration: In exploring new technologies or using unconventional methods, what kind of risks do people take? What extraordinary outcomes have resulted from such risks?

과학적, 기술적 탐험에서의 위험과 보상: 새로운 기술을 탐색하거나 비전통적인 방법을 사용할 때 사람들이 감수하는 위험은 무엇일까요? 이러한 위험에서 나온 놀라운 결과에는 어떤 것들이 있을까요?



다음 장에서는 여기에 대한 두 GenZ 미국인의 대화를 만들어 드리겠습니다.




keyword
작가의 이전글"죽기 전에 장례식을?" 2