여러분,
군대 다녀오신 분들이라면 익숙한 단어!
바로 예비군과 민방위죠.

한국에서는 군 복무를 마친 뒤
일정 기간 동안 예비군 훈련을 받고,
또한 일정 나이가 되면
민방위 훈련에도 참여하게 되는데요.
그럼 이 예비군, 민방위를
영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요?

아래에서 상황별로
자연스러운 영어 표현들을 정리해봤어요!
가장 흔히 쓰이는 표현이에요.
정규 군 복무를 마친 뒤,
전시에 대비해 조직된 부대를 뜻합니다.
All men in Korea serve in the military and later join the reserve forces.
한국 남성들은 군 복무 후 예비군에 편성됩니다.
The reserve forces are called up for annual training.
예비군은 매년 훈련을 받습니다.
He served in the army and is now part of the reserve forces.
그는 군 복무를 마치고 지금은 예비군이에요.
전시에 대비하거나 재난·재해 상황에서
민간인을 보호하기 위한 제도를 뜻합니다.
‘민방위 훈련’은 영어로 보통 civil defense drill이라고 해요.
Korea conducts nationwide civil defense drills every year.
한국은 매년 전국 단위의 민방위 훈련을 실시합니다.
Civil defense plays an important role in preparing for emergencies.
민방위는 비상사태에 대비하는 데 중요한 역할을 합니다.
He participated in the local civil defense drill.
그는 지역 민방위 훈련에 참여했습니다.
영국식 영어에서는 예비군이나 민방위 개념을
home guard라고도 표현합니다.
다만 한국 제도를 설명할 땐
reserve forces와 civil defense가 가장 정확해요!
During World War II, many citizens joined the home guard.
2차 세계대전 당시 많은 시민들이 민방위 조직에 참여했습니다.
이 표현들을 알아두면,
한국 제도를 외국인에게 설명할 때도
훨씬 매끄럽게 말할 수 있겠죠?

원어민과 함께하는 소규모 영어회화
월스트리트 잉글리시에서 더 재밌는
영어회화 주제들이 가득하답니다!
지금 상담만 해도 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있어요!